Pū, Punua and Rāpeti are not too sure about two new creatures who have appeared in the woods. They decide that kidnapping Pēpi Rū from Kānga is probably the best idea.
Translation by Taurapa
--------
28:41
--------
28:41
111. Paki Poto - Aesop - Ngā Ruru, ngā Pekapeka, me te Rā
The creatures of the night are caught gossiping and given a warning by the sun.
Translation by Taurapa
--------
4:38
--------
4:38
110. Paki Poto - Aesop - Te Tia Toa me te Punua Tia
A fawn asks its father about his fear of dogs, and puts forth a reasonable argument so as to help him set aside his fears.
Translation by Taurapa
--------
4:08
--------
4:08
109. Paki Poto - Aesop - Te Nākahi me te Tāne
A poor unfortunate child is bitten by a snake while playing at home, and their father takes matters into his own hands.
Translation by Taurapa
--------
4:45
--------
4:45
108. Paki Poto - Aesop - Te Nākahi me te Waku Matarehu
The viper slithers its way into a smith's shop looking for food, but makes a poor choice.
Translation by Taurapa
Kei ngā manu tute o tō tātou wao, nau mai ki te ururuatanga o Whakamīere. He wāhi tēnei e whakatairangahia ai ngā tini hua o te reo Māori. Ki konei tuia ai ngā muka o te ao tuhituhi, ā, ko te whāinga kia whakaputa i te reo o ngā pukapuka reo Māori.
Welcome to Whakamīere, a place to celebrate te reo Māori and explore the literary world, where we produce translations of stories in te reo Māori. Tune in weekly to listen to episodes. If you enjoy the podcast, consider supporting us on Patreon.