The Amazing Legacy of Katharine Barnwell - with Jordan Monson
What if Mother Teresa or Billy Graham lived and workedāāāand nobody knew their names? What if one of the churchās most influential missionaries went almost unnoticed?Meet Katharine (Katy) Barnwell. Within Bible translation, sheās a legend. Outside of Bible translation, few have heard of her. But not even Billy Graham holds a candle to what God did through Katy.From hiding as a child from Nazi bombing raids, fleeing civil wars, and remaining calm under terrorist attacks and armed gunmen, to utterly revolutionizing every field she touched, Barnwellās life proves there is no need to treat the missionary hall of fame as if its ranks are closed. On the contrary, her kingdom labor reveals that God is still in the business of raising up contemporary āgreatsā who are willing to face danger, go the distance, lift up Godās Word in unprecedented ways, and see the lost turn to Christ in droves.Ā In fact, there may be no āgreatā in all of church history who matches Barnwellās level of influence.Ā All around the world, hundreds of millions of new believers read and hear Scripture in their own language because of Barnwellās work, books, and language training. By some estimates, about 3,000 completed or in-process Bible translations swim directly downstream of her work. Since she rebuiltĀ The Jesus FilmĀ Projectās methods, more than 300 million viewers around the world have become followers of Jesus.Ā Author Jordan Monson joins us in this episode to talk about his new book on Barnwell's life. You can get your copy here.ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā websiteā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā booksā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā twitterā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā musicā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā HebrewĀ ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā articlesā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā facebookā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā contactā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā download all episodes for offline
-------- Ā
42:08
The 1971 Revision of the Thai Bible
In this episode, we dive into the captivating and complex history of Bible translation in Thailand. Our guest, Doug Liao, has spent a lot of time studying the history of Bible translation into Thai, and helps introduce us to the pioneers who brought the Scriptures to this unique cultural landscape. In this lesson from history we'll be reminded of how messy and controversial Bible translation can be, in spite of the best intentions.Doug Liao is a PhD Candidate at Fuller Seminary, studying the history of the first translations of the New Testament into Siamese in the nineteenth century. However, in the last year, he has written several articles about the history of the 1971 revision of the Thai Bible, including one for the Bible Translator journal, which weāll be discussing in this interview. Doug lives on the west coast of Canada with his wife, Joy.ā ā ā ā ā ā ā ā ā websiteā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā booksā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā twitterā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā musicā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā HebrewĀ ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā articlesā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā facebookā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā contactā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā download all episodes for offline
-------- Ā
41:30
How to Get Started with AI Drafting - with Jeff Webster
After hearing the panel discussion on AI a couple episodes back, some of you may be wondering what exactly it might look like for you to explore using AI for your translation project. I myself was curious as well. So I reached out to James, who led the panel discussion, and he connected me to Jeff Webster with Seed Company who has a good deal of experience helping teams evaluate and use AI for drafting. After sharing a little about himself, Jeff will walk us through the details of what would be involved for anyone wanting to try out AI drafting and see if itās something that could help with their translation project. A big thanks to Jeff for taking the time to do this, and I hope itās useful for many teams around the world. ScriptureForge.orgScriptureForge Demo video.ā ā ā ā ā ā ā websiteā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā booksā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā twitterā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā musicā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā HebrewĀ ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā articlesā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā facebookā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā contactā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā download all episodes for offline
-------- Ā
49:47
The KJV Is Still Restricted by Copyright
Read the article.ā One of the common misconceptions about theĀ King James VersionĀ (KJV) of the Bible is that it is aĀ universallyĀ public domain workāsomething many tout as a feature of its superiority to modern copyrighted translations. But most donāt realize thatĀ it is still under a special perpetual copyright of the Crown in the United Kingdom.Unlike the KJV, some modern translations such as theĀ ā Berean Standard Bibleā Ā are public domainĀ worldwide. So while itās important for a Bible translation to be in the public domain, there are modern translations that fulfill that better than the KJV does.ā ā ā ā ā ā ā ā sellingjesus.orgā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā thedoreanprinciple.orgā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā copy.church
-------- Ā
7:25
AI & Bible Translation Panel Discussion - Redemptive AI
As AI gains more and more momentum, I believe that Christians should be compelled to think biblically and carefully about the technology. Are there redemptive uses for it, and what are the dangers? Is it all a doomsday scenario, or are there ways in which it can be used for Godās glory in a responsible way that promotes human flourishing and the spread of the gospel and the edification of the Church?Ā
In this episode I want to share two things I came across recently that I hope will aid us in cultivating intelligent, humble, clearer thinking about AI from a Christian perspective, especially as it relates to the task of Bible translation. Organizations like Seed Company and SIL are pouring massive amounts of money into the space, each with their own specialized AI department. So what kinds of things are they saying and doing? Thatās what this episode is meant to help with. A month ago the ETEN innovation lab posted a panel discussion with four men from different BT orgs talking about AI and how it is currently being used as a tool in more than 300 BT projects around the world. For some reason the video was unlisted, and I got permission from them to post the entirety of the audio in this episode so that more people can benefit from the conversation.
But before that discussion, I want to frame it with an excellent article by Andy Crouch entitled āA Redemptive Thesis for Artificial Intelligence.ā
ā ā ā ā ā websiteā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā booksā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā twitterā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā musicā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā HebrewĀ ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā articlesā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā facebookā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā contactā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā Ā |Ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā download all episodes for offline
About Working for the Word - a Bible translation podcast
It's been said that people don't want to know: 1) how sausages are made, 2) how bibles are translated. In this podcast we bravely talk about the latter, go deep into biblical studies, and seek to treasure and understand the Bible together. It's for people who want to get nerdy about Scripture and for those who want to understand how their translations came to be. Everything from history to Hebrew, we're on a quest to learn more and make beautiful translations of God's Word. We believe the Bible is a unified, God-breathed, God-centered, hope-giving book, sweeter than honey, pointing to Jesus.