【欢迎订阅】
每天早上5:30,准时更新。
【阅读原文】
标题:The Pageantry and Flattery of Donald Trump’s Visit to China
The President yielded potential deals for airplanes and soybeans but no apparent agreement on Iran.
正文: In 1972, when Richard Nixon became the first American President to visit China, he was preoccupied with more than making diplomatic history. He wanted to ease his way out of an unpopular war in Vietnam and to burnish his image with scenes of statesmanship. As his aides plotted TV coverage that might impres audiences at home, they suggested that the First Lady emerge from Air Force One wearing a bright-red overcoat, to stand out against the drabness of Beijing.
知识点:preoccupied /priˈɒkjupaɪd/ 形容词,源自动词 occupy,源自拉丁语 occupare(意为 “占领、占据”),前缀 pre- 表 “提前、预先”,词根 oc-(加强)+ cup-(抓住、占有)
本义为 “全神贯注的、心事重重的”,外刊政治语境核心义为 **(领导人)被某件事完全占据心智,其他事务被边缘化,带有 “被国内私利主导” 的贬义色彩 **
核心搭配:be preoccupied with re-election(一心想着连任)、be preoccupied with domestic crises(满脑子都是国内危机)、preoccupied with personal legacy(执念于个人政治遗产)
・She was too preoccupied with her thesis to answer my phone calls. 她太专注于写论文,没接我的电话。
・Nixon was preoccupied with ending the Vietnam War and winning re-election when he planned his visit to China. 尼克松在策划访华时,满脑子都是结束越南战争和赢得连任。
获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!
【节目介绍】
《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。
所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。
【适合谁听】
1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者
2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者
3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者
4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)
【你将获得】
1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景
2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法
3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。