PodcastsDaily News通勤學英語 15Mins Today

通勤學英語 15Mins Today

fifteenmins
通勤學英語 15Mins Today
Latest episode

1300 episodes

  • 通勤學英語 15Mins Today

    回顧星期天LBS - 印度相關時事趣聞 All about the India

    20/06/2026 | 12 mins.
    「挺你所想,與你一起生活的銀行」
    回饋加碼賺~好康別錯過!
    即日起至2026/8/31完成註冊網路投保會員、預約網路投保提醒並登錄可獲OPENPOINT點數;完成線上投保可抽旅遊金。
    透過APP可一次查看保險資訊,線上快速投保。
    了解更多活動訊息 https://fstry.pse.is/95shpr


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——



    Hi there! 歡迎收聽 Look Back Sunday 回顧星期天,在這個節目 John 老師會彙整過去不同國家與主題的熱門跟讀文章,讓你可以在十五分鐘內吸收最精華的世界時事趣聞!我們這週聽聽印度相關的文章,Let's get started!

    Topic 1: Indian Bride Shuts Down Wedding After Groom Fails Her Math Test

    An Indian bride canceled her wedding after her groom recited the multiplication table of two incorrectly. 一位印度新娘因為新郎背錯 2 的乘法表,當場取消婚禮。

    A bride and groom who wish to remain unidentified were supposed to have the wedding for their arranged marriage on May 1 in the state of Uttar Pradesh in India. 不願透露姓名的新娘和新郎本應於 5 月 1 日在印度北方邦舉行婚禮,這是一樁包辦婚姻。
    Skeptical of her future husband's educational background, the bride decided to test his knowledge during the ceremony. 新娘懷疑未來丈夫的教育背景,因此決定在婚禮上測試他的知識。

    When he failed to recite the multiplication table of two, the bride left, "saying that she could not marry someone who did not know basic math," reported INQUIRER.net. 據「菲律賓每日問訊者報」網站報導,當他背不出 2 的乘法表時,新娘轉身離開了,「說她不能嫁給一個連基礎數學都不懂的人。」

    The bride's cousin stated that the groom's family did not inform them of his lack of education, adding that the bride was "brave" for leaving the wedding venue. 新娘的表妹說,男方家庭沒有告知新郎教育程度低的事實,並補充道,新娘離開婚禮現場的做法「很勇敢」。
    The two families came to a compromise which included returning all gifts and jewelry to the appropriate parties. 這兩個家庭達成妥協,包括同意退還所有的禮物和珠寶給對方。

    Topic 2: India's 'Angry Brides' game wages war on dowry|印度「憤怒新娘」遊戲向嫁妝陋習宣戰

    An online game in India called "Angry Brides" which seeks to highlight the problem of illegal dowry demands has attracted more than 270,000 fans. 印度一款名為「憤怒新娘」的線上遊戲,旨在凸顯非法索取嫁妝帶來的問題,吸引了逾 27 萬名粉絲。

    The game by online matchmaker shaadi.com — inspired by the hugely popular "Angry Birds" game — sees players attack prospective grooms greedy for dowry with a variety of weapons, from a brick-red stiletto to a broomstick. 這款遊戲由婚友網站「Shaadi.com」推出,靈感來自廣受歡迎的「憤怒鳥」遊戲,玩家可使用從磚紅色細高跟鞋到帚柄等各式武器來攻擊貪求嫁妝的準新郎。

    The three grooms — an engineer, a doctor and a pilot — dodge the attacks while demanding dowries starting at 1.5 million rupees. Each time a player hits a groom, he or she wins money towards a virtual anti-dowry fund. 遊戲中的 3 位新郎分別是工程師、醫生和飛行員。他們一邊索求 150 萬盧比起跳的嫁妝,一邊躲避著玩家的進攻。玩家每擊中新郎一次,他或她就會贏得一筆虛擬的反嫁妝資金。

    The game, available as a free application on Facebook, has already attracted more than 272,000 "likes." 這款遊戲在臉書上是一款免費應用程式,已吸引了超過 27 萬 2000 人按「讚」。

    Paying and accepting a dowry in India has been illegal since 1961, but the centuries-old tradition of the bride's parents presenting gifts of cash, clothes, jewellery, even appliances to the groom's family remains strong. 從 1961 年至今,收送嫁妝在印度都是違法的,但是新娘的父母向新郎家庭贈送現金、衣服、珠寶甚至器具等禮物的傳統已有幾世紀之久,至今依然盛行。

    Demands for dowry often persist well past the wedding ceremonies, and in the worst cases, brides are tortured and even murdered if they or their parents do not comply. 索取嫁妝的情況就算在婚禮後也揮之不去,在最壞的情況下,如果新娘或她們的父母不給嫁妝,新娘就會受到折磨甚至被謀殺。

    Topic 3: Toxic air in India linked to large number of miscarriages

    Toxic air in India and other South Asian countries could be causing large numbers of miscarriages and stillbirths, scientists said. 科學家說,印度和其他南亞國家的有毒性空氣,可能正造成大量的流產和死胎案例。

    A study in The Lancet medical journal estimated nearly 350,000 pregnancy losses a year in South Asia were linked to high pollution levels. 「刺胳針」醫學期刊一份研究估計,南亞 1 年有將近 35 萬起流產案例與高污染值有關聯。

    "Our findings ... (provide) further justification for urgent action to tackle dangerous levels of pollution," lead author Tao Xue of Peking University said in a statement. 報告第一作者北京大學的薛濤在聲明中說,「我們的發現…提供進一步理由,要緊急行動解決達危險程度的污染」。

    They calculated that 7.1% of annual pregnancy losses were attributable to pollution above India's air quality standard of 40 microgrammes per cubic metre (μg/m3), and 29.7% to pollution above the World Health Organization guideline of 10 μg/m3. 他們計算,每年 7.1% 的流產案例,歸因於高於印度空氣品質標準每立方公尺 40 微克(μg/m3)的污染,29.7% 的案例歸因於高於世界衛生組織指南訂出 10 μg/m3 標準的污染。

    Topic 4: Indian inventor revs up corona car to drive home lockdown message|印度發明家設計冠狀病毒車宣導疫情訊息

    A giant coronavirus is stalking the streets of southern India — propelled by a 100 cc engine and an inventor trying to drive home the message that Indians should stay indoors as the pandemic sweeps across the world. 一個巨大的冠狀病毒在印度南部街頭出沒—被一具排氣量 100 立方公分的引擎和一名發明家驅動著,試圖明確傳達在大流行病橫掃全球的此刻,印度人應該好好待在家裡的訊息。

    Sudhakar Yadav's wacky small single-seater car — made of fluorescent-green fibre and complete with the red crown-like spikes of the virus — has been racking up the miles in the tech hub of Hyderabad to remind fellow citizens of the dangers of COVID-19. 雅達夫的古怪單人座小車,是以螢光綠色纖維製成,並加上紅色的病毒冠狀突刺造型,在科技大城海德拉巴行駛了一段時間,提醒市民同胞 2019 冠狀病毒肺炎的危險。

    "People are not scared and are still... on the streets despite the clear danger," the 67-year-old Yadav, who runs a printing business, told AFP. 「儘管明顯有危險,大家還是不害怕,依舊…在街上趴趴走」,經營印刷生意的 67 歲雅達夫告訴法新社。

    "My message through the car art is to make them understand that it is dangerous to be out on the streets and the safest place right now is the home." 「我透過這輛車要傳達的訊息是,希望這些人能夠了解,外出上街是危險的,現在最安全的地方就是家裡」。

    Topic 5: 'Honk more, wait more': Mumbai tests traffic lights that reward the patient driver

    There is a truth universally acknowledged by drivers in India: honk your horn loud enough and the traffic lights will surely change to green. 印度駕駛人都曉得一個道理:只要喇叭按得夠響,交通號誌絕對會變綠燈。

    But, fed up with impatient drivers inflicting a deafening roar every time they are forced to stop, police in Mumbai have come up with a new system to punish those who cannot wait at traffic lights in silence. 然而,孟買警方受夠駕駛人每次被迫停車,就會出現震耳欲聾的喇叭聲,因而設計出一套新系統,來懲罰不能安靜等待號誌轉換的駕駛人。

    The new system was quite simple: "Honk more, wait more." 新系統相當簡單易懂:「你愈叭,等愈久。」
    Mumbai police installed a rigged traffic light system to tackle the problem of "reckless honkers", which resets the red traffic signal every time the sound of car horns goes above 85 decibels. For particularly honk-happy drivers, it could mean a very long wait at the lights. 孟買警方安裝一套經過改造的交通號誌系統,來處理「莽撞喇叭狂」問題;只要偵測到 85 分貝以上的汽車喇叭聲,紅燈就會從頭開始。對於不按不爽的駕駛人,可能得在交通號誌下等到天荒地老。

    Mumbai was ranked as the fourth most congested city in the world, according to the TomTom traffic index, with 65% congestion and drivers spending an average of eight days and 17 hours in traffic each year. TomTom 交通指數報告顯示,孟買被列為全球最壅塞城市第 4 名,壅塞比率達 65%,駕駛人平均每年花費 8 天 17 小時塞在路上。

    Topic 6: India returns alleged bird spy to Pakistan|印度把被指控的鳥間諜交還巴基斯坦

    Indian police have released a pigeon belonging to a Pakistani fisherman after a probe found that the bird, which had flown across the contentious border between the nuclear-armed nations, was not a spy, two officials said on Friday. 兩名官員週五說,印度警方把一隻屬於巴基斯坦一名漁夫的鴿子放了,在調查發現這隻飛越兩個核武國爭議邊境的鳥並非間諜以後。

    The Pakistani owner of the pigeon had urged India to return his bird, which Indian villagers turned over to police after discovering it. 這隻鴿子的巴基斯坦主人催促印度歸還他的鳥,印度村民先前發現了牠以後交給了警方。

    "It's just an innocent bird," Habibullah, the owner of the bird, who goes by just one name, told Reuters on Friday. 單名的鴿主哈比布拉週五告訴路透,「牠只是一隻無辜的鳥。」

    He rejected allegations that the numbers inscribed on a ring on the pigeon's leg were codes meant for militant groups operating in the disputed region of Kashmir. 對於鴿子腳環上所刻數字乃是在爭議的喀什米爾地區行動的好戰團體代號的指控,他予以駁斥。

    Habibullah, who lives in a village near the Kashmir border, one of the most militarised zones in the world, said the bird had participated in a pigeon racing contest and the digits on the bird's leg were his mobile phone number. 住在全球最軍事化地區之一的喀什米爾邊境附近一處村莊的哈比布拉說,這隻鳥參加了一場賽鴿大賽,牠腳上的數字是他的行動電話號碼。

    In 2016, a pigeon was taken into Indian custody after it was found with a note threatening Indian Prime Minister Narendra Modi. 2016 年曾有一隻鴿子被印度扣押,在發現牠有一張威脅印度總理納倫德拉.莫迪的便條以後。

    Topic 7: Violence in India Threatens Its Global Ambitions

    Until recently, Prime Minister Narendra Modi's campaign to portray India as a rising power seemed to be ticking along despite troubles at home. 即便在國內遭遇了些問題,總理莫迪將印度描述成崛起大國的行動,直到不久前似乎還一路升溫。

    Much of the world remained quiet, or cautious, in recent months as India began locking up hundreds of opposition politicians and activists without charge across the country. Business executives say they are too afraid to speak out about shortcomings in the government's economic strategy. The press complains of government intimidation. 近幾個月印度開始未經起訴即在全國各地拘禁數百名反對派政治人物與社運人士,世界上許多國家卻依然保持沉默,或審慎以對。企業執行高層表示,他們因為害怕而不敢說出政府經濟策略的缺失。新聞界也抱怨受到政府恫嚇。

    Still, there was President Donald Trump last month, embracing Modi in New Delhi, where streets were dotted with posters declaring the "world's oldest democracy meets the world's largest democracy." 儘管如此,上個月還是有川普總統在新德里擁抱莫迪,當地街上到處可見寫著「世界最老牌民主國家,跟世界上最大民主國家相遇」的海報。

    But as the leaders celebrated each other in India's capital, Hindu mobs began going after Muslim protesters in neighborhoods just a few miles away while the police looked on or joined in. 然而,就在兩位領導人在印度首都彼此恭維之際,印度教暴徒們卻開始在數英里外的社區,追打著穆斯林抗議者,警察則袖手旁觀,甚至加入追打者的行列。

    Freedom House, a nonpartisan democracy advocacy organization, flagged India as a major concern. "The Indian government has taken its Hindu nationalist agenda to a new level with a succession of policies," the group said, "threatening the democratic future of a country long seen as a potential bulwark of freedom in Asia and the world." 跨黨派民主倡議組織「自由之家」,將印度列為令人高度關切的國家。該組織說:「印度通過一系列政策,將其印度教民族主義計畫推到一個新水平,威脅到長期被視為亞洲與世界潛在自由堡壘的國家的民主前途。」

    In a rare move, the United Nations High Commissioner for Human Rights filed a petition in India's Supreme Court to challenge a citizenship law that critics say discriminates against Muslims. Some of India's closest partners have begun criticizing its treatment of Muslims and migrants, with condemnations coming in from Iran, the United States, Bangladesh and elsewhere. 聯合國人權事務署則罕見地向印度最高法院提出請願,挑戰批評人士認為歧視穆斯林的新公民法。一些印度最親密的夥伴國已開始批評印度對待穆斯林與移民的方式,伊朗、美國、孟加拉及一些其他國家陸續發聲譴責。

    "If India loses that secular, democratic identity, then it loses what makes it different than other countries in Asia. We are all watching the riots in Delhi and worry they are going down a dangerous road that makes it harder for us to be a strong advocate for India," said Rep. Ami Bera, a California Democrat who is the longest-serving Indian American in Congress. 美國加州民主黨籍聯邦眾議員貝拉說:「如果印度失去這種世俗的民主身份,就會失去有別於其他亞洲國家的特色。我們都在觀察德里的暴動,並擔心他們正走上危險的道路,這將使得我們很難成為印度的強力支持者。」貝拉是美國國會中最資深的印度裔議員。

    One area where international officials believe that India may be particularly hurting itself is in its campaign to be granted a permanent seat at the U.N. Security Council along with other nuclear powers. Speaking on condition of anonymity, several diplomats, including some from countries that have publicly pushed for an Indian seat on the Security Council, say that their governments are now reluctant to push the issue after India's domestic unrest has laid bare the effects of Hindu nationalism there. 一些外國官員認為,印度使自身受傷最重的一個方面,就是追求與其他核武國家一樣獲得聯合國安理會常任理事國席次的行動。幾位不願透露姓名的外交官(部分來自公開呼籲給予印度安理會席次的國家)表示,在印度國內騷亂暴露出印度教民族主義對當地的影響後,他們的政府現在不願再推動印度入常案。
  • 通勤學英語 15Mins Today

    幕後教師室Teacher's Lounge Ep.127: 帶骨還是去骨?鹹酥雞派系大戰咖啡館順便帶走慣用語

    19/06/2026 | 26 mins.
    「挺你所想,與你一起生活的銀行」
    回饋加碼賺~好康別錯過!
    即日起至2026/8/31完成註冊網路投保會員、預約網路投保提醒並登錄可獲OPENPOINT點數;完成線上投保可抽旅遊金。
    透過APP可一次查看保險資訊,線上快速投保。
    了解更多活動訊息 https://fstry.pse.is/95shpr


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——



    -----------------------------------
    🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程
    -----------------------------------
    💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!
    立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/join
    VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb
    VIP會員想許願哪些主題? →https://forms.gle/xyHoPydBr6LLFL9q8

    🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    🌎 15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結

    Web:www.15mins.today
    YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy
    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com
    意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    --------------------------------------------
    📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)
    --------------------------------------------
    你是帶骨派還是去骨派?這個問題在台灣大概比藍綠之爭還難談出結論。這集幕後教師室,John老師和阿鍵老師從 English Cafe 鹹酥雞那集的幕後聊起,沒想到一路聊到 idioms、聊到黃仁勳、再聊到老派英文到底還能不能用。
    鹹酥雞這件事,台灣人才懂
    士林夜市、路邊攤、深夜便利商店門口——鹹酥雞是台灣人的DNA。可是你有沒有想過,外國朋友站在那個攤子前面,根本不知道要怎麼點?菜單全中文,老闆問你要加什麼,旁邊一堆人手起夾落,完全搞不清楚遊戲規則。
    這就是為什麼 English Cafe 那集要幫大家做一份中英對照點餐表。不是說你要幫外國人翻譯,是說帶著黃仁勳去夜市的時候,你要接得住場面。
    順帶一提,John老師說他小時候吃鹹酥鸡是带骨认了,長大之後發現大家都改吃去骨版,整個人傻眼——「我的鹹酥雞不見了。」然後又發現一包要破百,心情就更複雜了。這種通貨膨脹的椎心之痛,台北上班族應該最有感。
    這些字,你可能說過但不確定對不對
    聊完吃的,阿鍵老師還是把話題拉回正軌——我們有英文要學。
    第一組是 craving 跟 yearn for。都是「很想要」,但語感差很多。Craving 就是那種嘴饞的欲望,直接、本能,I'm craving for 鹹酥雞,就是現在、馬上、肚子在叫的那種。Yearn for 就文青多了,帶點向往、有點惆悵,John老師說這是 Jane Eyre、Mark Twain 那個年代的字。寫情書可以用,I yearn for your attention,對方如果英文比你好可能還會被糾正。
    All over the place 則是這集的好用擔當。到處都有的意思,We have food trucks all over the place。但它還有另一層:心情亂七八糟,My emotions are all over the place,你讓我七上八下、完全拿不定主意。同一個片語,完全不同場景,通勤路上聽個一次,下班就能用了。
    陣營之爭,英文怎麼說
    端午節快到了,粽子南北之爭又要開始。這時候最好用的字就是 camp,你是哪個陣營的?Which camp are you in?
    台灣人平常遇到這種「你比較喜歡哪個」的問題,英文可以說 camp、side、party,三個都是同樣意思,換著用會讓你的口說聽起來比較自然,考 IELTS 口說的人可以記一下。
    不過阿鍵老師提醒,這種字平常口語聊天用 camp 很順,太正式的場合反而怪。在竹科開會的時候,可能還是說 different approaches 比較保險。
    Galore——你爸媽那代人用的字
    最後一個是 galore,John老師自己說這個字「有點阿伯感」。Galore 就是很多、大量的意思,但它不放在名詞前面,是放在後面的。There is food galore in the food court,就是食物超多那種。
    為什麼還要教?因為你跟四五十歲的長輩開會、聊天,或者看老一點的美劇英劇,這個字會出現。聽到的時候你不會傻眼,這就夠了。語言本來就有時代感,我們台灣人說 LKK,年輕人不懂;他們說 6+7,我們也不懂。英文也一樣。
    John老師說這個字從他嘴裡自然跑出來,他根本沒有 filter,然後被阿鍵老師做進筆記裡,才發現自己還在用上個世紀的字。這種老師的誠實,我覺得蠻可愛的。
  • 通勤學英語 15Mins Today

    精選詞彙單元 Vocab Ep.081: Curing The Phone Addiction 拯救手機癮

    18/06/2026 | 17 mins.
    AMD最新Helios AI平台,一個專為進階AI工作設計的超級系統!專為訓練兆級參數的AI模型而生,不僅提供最大頻寬,還兼顧能源效率。開放的ROCm軟體,部署更簡單,為您帶來可擴充且創新的AI解決方案。 https://fstry.pse.is/95rppd 點選連結到AMD 官網了解更多


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——



    Summary: This article discusses the world of phone addiction and the slew of products out there that aim to help people cut their use. Both software and hardware solutions are presented.

    原文章討論: https://www.15mins.today/blog/ep-939-help-for-curing-the-phone-addiction
    Vocabulary and Sample Sentences
    Addiction n.: unable to stop a kind of behavior Are you addicted to gaming? Is drug addiction a big problem?
    Crucial adj.: very important Is healthcare very crucial to people? Is it crucial to back up your data?
    Potent adj.: powerful Is bleach a potent disinfectant? Has AMD proven to be a potent adversary to Intel?
  • 通勤學英語 15Mins Today

    英語咖啡館 Ep.326: 吃貨學英語 - 從雞排到甜不辣台灣鹹酥雞的宵夜宇宙 From chicken cutlet to fish paste

    16/06/2026 | 22 mins.
    -----------------------------------
    🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程
    -----------------------------------
    💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!
    立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/join
    VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb
    VIP會員想許願哪些主題? →https://forms.gle/xyHoPydBr6LLFL9q8

    🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    🌎 15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結

    Web:www.15mins.today
    YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy
    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com
    意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    --------------------------------------------
    📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)
    --------------------------------------------
    半夜肚子餓的時候,你第一個想到的是什麼?本週的《英語咖啡館》John 老師和 Klim 老師要來聊聊台灣人最熟悉的深夜美食:鹽酥雞!從巷口的餐車、排隊的人龍,到那個讓人魂牽夢縈的九層塔香氣,這集絕對會讓你邊聽邊流口水。
    我們不只聊到鹽酥雞在台灣為什麼如此經典,還分享了各自的必點清單與點餐撇步。你知道光是「要不要切」這件事,就能分成兩個陣營引發戰爭嗎?
    When you're hungry in the middle of the night, what's the first thing you think of? This week on English Cafe, John and Klim discuss Taiwan's most familiar late-night food: salt and pepper chicken! From the food carts on street corners, to the lines of people waiting, to that intoxicating basil aroma that haunts your dreams—this episode will definitely make you drool while listening.
    We not only discuss why salt and pepper chicken is so iconic in Taiwan, but also share our own must-order lists and ordering tips. Did you know that just the question of "should we cut it or not" can divide people into two camps and spark a war?
  • 通勤學英語 15Mins Today

    WHOIs單元Ep.29: 拒絕被診斷結果定義的人生巨星 The Star Who Refused to Let a Diagnosis Define Him

    16/06/2026 | 6 mins.
    吉時保短期租借車保險: https://fstry.pse.is/974ft6
    給付項目與限制請詳閱保單條款。商品文號:113年07月01日新安東京海上
    113 商字第 0089 號函備查
    新安東京海上產險|0800-369-168|
    104台北市中山區南京東路三段130號8-13樓


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——



    -----------------------------------
    🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程
    -----------------------------------
    💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!
    立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/join
    VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb
    VIP會員想許願哪些主題? →https://forms.gle/xyHoPydBr6LLFL9q8

    🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    🌎 15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結

    Web:www.15mins.today
    YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy
    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com
    意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    --------------------------------------------
    📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)
    --------------------------------------------
More Daily News podcasts
About 通勤學英語 15Mins Today
🎧 通勤學英語Podcast — 2020 Apple Podcast 十大熱門節目 | 2021 KKBox 十大風雲Podcast | Himalaya 年度Best Podcast 每天15分鐘,利用喝咖啡、通勤、塞車的零碎時間,輕鬆學英語!不用死背單字和文法,讓你沉浸在自然英語環境,學了就能用! 🌟 加入VIP方案,解鎖更多專屬內容與優惠 → https://15minstoday.firstory.io/join 💙 喜歡我們的Podcast? 別忘了在 Apple Podcast 給我們 五星好評,讓更多人一起輕鬆學英語! 📍 官方網站: www.15mins.today 📍 Facebook: 15mins English Cafe 📍 商業合作: 15minstoday@gmail.com
Podcast website

Listen to 通勤學英語 15Mins Today, Newscast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features
通勤學英語 15Mins Today: Podcasts in Family