PodcastsDaily News通勤學英語 15Mins Today

通勤學英語 15Mins Today

fifteenmins
通勤學英語 15Mins Today
Latest episode

1294 episodes

  • 通勤學英語 15Mins Today

    回顧星期天LBS - 網路相關時事趣聞 All about the Internet

    13/06/2026 | 11 mins.
    「挺你所想,與你一起生活的銀行」
    回饋加碼賺~好康別錯過!
    即日起至2026/8/31完成註冊網路投保會員、預約網路投保提醒並登錄可獲OPENPOINT點數;完成線上投保可抽旅遊金。
    透過APP可一次查看保險資訊,線上快速投保。
    了解更多活動訊息 https://fstry.pse.is/95shpr


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——



    Hi there! 歡迎收聽 Look Back Sunday 回顧星期天,在這個節目 John 老師會彙整過去不同國家與主題的熱門跟讀文章,讓你可以在十五分鐘內吸收最精華的世界時事趣聞!我們這週聽聽網路相關的文章,Let's get started!

    Topic 1: First-ever tweet sold for around NT$82.3 million

    The first-ever tweet by Twitter founder Jack Dorsey was auctioned off on Tuesday as a "non-fungible token" (NFT), with the bid surpassing US$2.9 million (around NT$82.3 million). 由推特(Twitter)創辦人杜錫(Jack Dorsey)發出的史上第一條推文,今天被當作「不可替代代幣」(NFT)拍賣出去,得標價飆破 290 萬美元(約新台幣 8230 萬元)。

    A tweet from the auction platform "Valuables by Cent" read that "Jack accepted the offer from sinaEstavi for $2915835.47." The auction account added that the tweet is now "minted on blockchain." 拍賣平台 Valuables by Cent 的一則推文說:「杜錫同意了 @sinaEstavi 這個帳號所喊出的 291 萬 5835.47 美元。」Valuables by Cent 表示:「現在這則推文已在區塊鏈(blockchain)上打造好了。」

    The winner's account details show that Sina Estavi, CEO of Bridge Oracle, a blockchain technology start-up, owns the @sinaEstavi account. 得標者的帳號資料顯示,擁有 @sinaEstavi 帳號的是區塊鏈技術相關的新創公司 Bridge Oracle 執行長艾斯塔維(Sina Estavi)。

    Dorsey explained that all proceeds from the auction will be donated to charities. 杜錫表示,他將把這次拍賣所得捐給慈善機構。
    The sold-tweet was first tweeted on March 21, 2006, with Dorsey writing, "just setting up my twttr." Such a mundane statement became the first tweet ever sent and officially launched Twitter, a global platform that has since become a controversial and dominant force in civil society. 2006 年 3 月 21 日,杜錫在鍵盤打下:「剛剛設定好我的推特」(just setting up my twttr)這樣平凡無奇的話,發出後成了史上第一條推文,同時正式啟用推特這個全球通用的平台,後來在公民社會中,成為一股具爭議又占主導地位的力量。

    "I think years later people will realize the true value of this tweet, like the Mona Lisa painting," Estavi tweeted regarding his new purchase. 艾斯塔維在推文中說:「我覺得再過幾年,人們會意識到那則推文的真正價值,正如同名畫『蒙娜麗莎』(Mona Lisa)一樣。」

    The auction of Dorsey's tweet also highlights the surge of interest in non-fungible tokens (NFT). Non-fungible tokens uses the same blockchain technology, after cryptocurrencies, to transform objects into virtual collectors' items that cannot be replicated. 這次杜錫推文的拍賣,凸顯了人們對「不可替代代幣」(non-fungible token, NFT)的興趣激增。不可替代代幣是在加密貨幣(cryptocurrencies)之後,運用同樣的區塊鏈技術,把物件轉變為虛擬蒐藏家的東西,且無法複製。

    Dorsey tweeted his thanks to Estavi on Tuesday and added that the proceeds from the auction were donated to GiveDirectly, a nonprofit organization that helps the poor in East Africa. 杜錫今天推文感謝 @sinaEstavi,並表示,這次拍賣的所得,已經捐給在東非幫助窮人的非營利組織 GiveDirectly。

    Topic 2: Taiwan's 'salmon name-change' inspires U.S. social media users

    Sushi restaurant chain "Sushiro" launched a promotion on March 17 and March 18 by announcing it would give away free sushi to anyone who had "salmon" (鮭魚) in their names, leading to a name-changing frenzy in Taiwan. 知名連鎖壽司店「壽司郎」於 17、18 日推出優惠活動,只要名字有「鮭魚」兩字的人,可以免費享用整桌的餐點,意外掀起全台鮭魚改名之亂。

    The phenomenon gradually attracted the attention of international media, with CNN reporting on Thursday that owing to the promotion, around 140 Taiwanese have officially changed their names to include the word "salmon." CNN added that the situation has led the Ministry of Interior to issue a statement cautioning Taiwanese that they only get three chances to change their names in a lifetime. 而此台灣人瘋鮭魚現象也吸引到外國媒體注意,其中 CNN 也在 19 日報導,台灣人為了享有優惠,已有近 140 位在正式改名,於身分證上大現「鮭魚」兩字。CNN 表示此風潮已引來內政部的不滿,提醒大眾台灣法律規定每人一生中有三次改名機會。

    Following media outlets like CNN and BBC's reports, Taiwaneses' name-changing craze also reached the ears of U.S. social media users with some commenting they didn't expect the day Taiwanese would lose their minds. However, others wrote that as a broke millennial, if changing their names would mean getting free sushi, then they were all for it. 繼 CNN 和 BBC 等外媒陸續報導後,台人瘋鮭魚事件也引發外國網友的注意,其中有人表示沒想到台灣人也有失去理智的時候,但也有人寫道,身為一個月光族,如果改名可以讓他吃到免費壽司他也願意。

    Some also called on American chain restaurants to try similar promotions, with one volunteering to change their name to "T-bone" while another wanted "Donut" so that they could get freebies from Krispy Kreme. 更有外國網友開始呼籲美國其他連鎖店開始推類似的活動,並問道自己如果把名字改成「T-Bone」(丁骨牛排)或是「Donut」(甜甜圈),能不能在牛排館和 Krispy Kreme 獲得免費的餐點。

    Topic 3: Uber will ban passengers with low ratings

    Uber passengers who habitually leave their trash behind and disrespect their drivers may soon get the boot. 習慣性留下垃圾以及不尊重駕駛的 Uber 乘客,很快就會無法再使用 Uber。

    The ride-hailing company announced Tuesday that riders with ratings that are "significantly below average" may lose access to the app, part of a rollout of the company's updated community guidelines, which riders must abide by to continue using the service. 這家叫車公司週二宣布,評分「大幅低於平均值」的乘客,可能會無法存取 Uber 的 app,為該公司的更新版社區守則的一環,乘客若要持續使用該公司的服務,就必須遵守這些守則。

    Uber, however, said that bans for bad behavior won't come as a surprise to offending passengers. Riders will receive several notifications before they lose access to the app, the company said. 不過,Uber 也說,不會突然以行為不佳為由禁止叫車以致冒犯到乘客。該公司說,乘客會先接獲數次通知,然後才會無法存取 app。

    And they also will have opportunities to improve their rating to remain in good standing. Tips to boost a user's rating include: "encouraging polite behavior, avoiding leaving trash in the vehicle and avoiding requests for drivers to exceed the speed limit," Uber said. 而且乘客也有機會改善其評分以維持好名聲。提升使用者評分的秘訣包括:「鼓勵禮貌行為,避免在車內留下垃圾,與避免要求司機超速,」Uber 說。

    Topic 4: Kakao suspends online comments for entertainment articles|Kakao 暫停網友對娛樂新聞發表網路留言

    South Korea's internet company Kakao said Friday that it would prevent users from posting malicious comments on its online entertainment news articles next month, pledging also to overhaul its search engine functionalities to address cyberbullying. 南韓的網路公司 Kakao 週五表示,下個月將禁止使用者對其網路的娛樂新聞報導,張貼惡意留言。該公司也承諾大幅修改其搜尋引擎的功能,以解決網路霸凌。

    The measure came after mounting calls for the internet portal website to address cyberbullying targeting celebrities and people in general. The calls intensified after singer-turned-actress Sulli passed away last week in an apparent suicide. While the cause of death was not made public, it was widely believed Sulli had been suffering from depression. 該措施係在要求入口網站解決鎖定名人和一般人的網路霸凌的呼聲愈來愈高後提出。在歌手轉型為演員的雪莉上週過世、死因顯然是自殺後,這樣的呼聲變得更大。儘管尚未公開死因,但外界咸認為雪莉死前受憂鬱症所苦。

    Kakao, however, said the decision had not been made because of a single case and that there had been heated debate over the issue for a long time. The company also decided to suspend its "related search words" service for celebrities immediately for its messenger app, Kakao Talk. 然而,Kakao 指稱,長久以來就有關於該議題的熱烈論辯,並非因個案而做出實施新措施的決定。該公司亦決定立即暫停其通訊應用程式 Kakao Talk 針對名人的「相關搜尋字詞」服務。

    Topic 5: United We Stan: How the Internet Merged Pop Culture and Politics

    Whatever persona Elizabeth Warren hopes to project in her presidential campaign, it is probably not that of a child witch. But that is the persona that some of her biggest fans have chosen for her. 雖不知華倫希望在競選總統時以何種形象出現,但大概不會是巫童,然而這正是她的一些鐵粉為她選擇的人物形象。

    Images of Hermione Granger, played in the "Harry Potter" films by a young Emma Watson, materialize at Warren's every move. Warren steps onto the debate stage, and her fans craft tweets where Hermione stands in as her, rolling her eyes at the boys in wizarding class. Warren reads the whole Mueller report, and Hermione smugly wags her wand. In one extremely cursed tweet with zero likes, Warren's face is transplanted onto Hermione's frame, posed alongside Beto O'Rourke as Harry and Pete Buttigieg as Ron Weasley. 《哈利波特》電影中由年輕的艾瑪.華森所飾演的妙麗的人物形象,被落實在華倫的一舉一動中。華倫走上辯論會舞台時,她的粉絲們將妙麗對魔法課上男孩翻白眼的照片製作成一則推文,妙麗成了她的化身。華倫展讀穆勒的整份報告時,妙麗得意地搖著魔仗。在一則被罵到翻、沒人按讚的推文中,華倫的臉被安到妙麗的身體上,並跟歐洛克扮演的哈利,以及布塔朱吉扮演的榮恩一起擺姿勢。

    What is this strange chimera of presidential campaigning: a candidate's head on pop culture's body? It is the product of a great convergence between politics and culture, citizenship and commerce, ideology and aesthetics. Civic participation has been converted seamlessly into consumer practice. It is democracy reimagined as fandom, and it is now a dominant mode of experiencing politics. 候選人的頭配上流行文化的身體,這是總統選戰中什麼樣的奇怪幻象?它是政治與文化、公民與商業、意識形態與美學的巨大融合的產物。公民參與已經無縫接軌轉化為消費行為。它是個被重新想像成粉絲圈的民主,且現在正是體驗政治的一種主流模式。

    You can see it in the efforts to sort the candidates into "Harry Potter" houses, converting the election to a personality quiz in a children's book, and in the mashup video that distills the 2020 candidates into quotes from Michael Scott, the buffoonish boss of "The Office." 在試圖把候選人分類成《哈利波特》家族人物,將選舉轉化成童書中的人格測驗、以及把 2020 年候選人發言變成《我們的辦公室》影集滑稽老闆麥可.史考特名言的混搭影片等行動中,都能看出這一點。

    A photograph of three congresswomen of color is published and instantly compared to a Whitney Houston GIF, as if women interrogating Michael Cohen are analogous to Houston confronting her cheating boyfriend. Politicos of all stripes are styled as saints and stamped onto novelty devotional prayer candles. 一張三名有色人種國會女議員的照片被公佈後,立即被跟惠妮.休斯頓的照片相提並論,彷彿審問柯恩的女性就如同質問不忠男友的休斯頓,各種政治人物都被描繪成聖徒,印在新奇的祈禱蠟燭上。

    Here, political engagement slips easily into the habits of consumption. President Donald Trump's fans follow him around the country like groupies, and House Speaker Nancy Pelosi's boosters fetishize her funnel-neck coat as a symbol of the #resistance. 在這一點上,政治參與很容易不知不覺變成消費習慣。川普總統的粉絲們像追星族一樣跟著他走遍全國,眾議院議長波洛西的支持者們則把她的漏斗領外套當作 #抵抗運動的象徵。

    Candidates' supporters now identify as stans — a term derived from the 2000 Eminem song about a fan who becomes so obsessed, he kills. 候選人的支持者現在以 stans 自居,而這個詞源自阿姆 2000 年的歌曲,講述一位變得太痴狂、他所害死的粉絲。

    Political stanning has a way of remapping the landscape of mainstream politics — maybe even overwriting physical reality itself. Frantic online cultural production swarms around Justice Ruth Bader Ginsburg whenever she experiences a health scare, as if memes alone could sustain the octogenarian's life. 政治上的瘋狂迷戀往往能重繪主流政治的樣貌,甚至可能掩蓋現實世界本身。每當大法官茹絲.貝德.金斯伯格經歷一場健康恐慌時,瘋狂的網路文化產物便群起圍繞著她,彷彿只有迷因才能維持這位八旬老人的生命。

    Trump's fans imbue him with improbable prowess when they edit him into pro-wrestling videos showing him smacking down CNN. But perhaps the most explicit riff on the trend was the infamous Beto O'Rourke sex tweet, which translated his political positions into sexual ones. 當川普粉絲將他編輯進職業摔角影片,顯示他擊倒 CNN 時,給他注入了不可思議的力量。而歐洛克臭名昭彰的性推文,則可能是對此一趨勢最明顯的嘲諷,因它將他的政治立場轉變成了性別立場。
  • 通勤學英語 15Mins Today

    幕後教師室Teacher's Lounge Ep.126: Future Brain 大腦保養手冊:你的腦也需要定期維護

    12/06/2026 | 22 mins.
    「挺你所想,與你一起生活的銀行」
    回饋加碼賺~好康別錯過!
    即日起至2026/8/31完成註冊網路投保會員、預約網路投保提醒並登錄可獲OPENPOINT點數;完成線上投保可抽旅遊金。
    透過APP可一次查看保險資訊,線上快速投保。
    了解更多活動訊息 https://fstry.pse.is/95shpr


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——



    你有沒有那種感覺?明明睡了七八個小時,隔天還是昏昏沉沉。背了好幾遍的英文單字,過兩天又全忘光。問題不一定是你不夠努力——很可能是你的大腦,已經在默默過載了。這集幕後教師室,John老師跟阿鍵老師來聊一本由澳洲腦神經科學家寫的書:Future Brain(中文版叫《啟動未來大腦》),不是教你怎麼更拼,而是教你怎麼讓腦袋用得更久、更好。
    你的大腦不是機器,但它也會過熱
    現代人的腦其實承受著大量看不見的刺激。台股開盤、LINE群組通知、客戶email、下班前還要趕一份報告——你可能沒有特別焦慮,但這些東西全都在消耗你的認知資源,你根本不知道。
    這本書的作者 Dr. Jenny Brockis 就是活生生的例子。他本身是腦神經科學家,結果有一天因為用腦過度,直接昏倒了。昏過去才開始認真研究:到底要怎麼保養大腦?
    好消息是,你的大腦天生有「神經可塑性」。就算年紀到了,只要持續給它適當的刺激,神經迴路是可以維持、甚至繼續建立連結的。這跟上次講的 Jim Kwik 有點像,差別在於 Kwik 是腦部曾受傷後需要重建,而 Dr. Jenny 的重點是:不要讓它退化。
    Learning 就是一種 stimulation。阿鍵老師說,就算只是把英文 podcast 放著聽——像我們的 Daily Shadowing——光是讓耳朵接觸那個頻率,對大腦就已經是一種低強度的刺激。不一定要每個字都聽懂,維持這個習慣本身就有意義。在台北捷運上通勤學英文,不用強迫自己每天坐在書桌前硬K,效果也能慢慢累積。
    為什麼一邊寫報告一邊接電話,兩件事都做不好
    Dr. Jenny Brockis 第二個重點講的是「認知頻寬」。你的大腦在同一時間能認真處理的事情是有限的——這個上限,他叫做 Cognitive Bandwidth。
    想像一下竹科的工程師,上午要 code review,中午還沒吃完飯要回 Slack,下午開會前還要填一張請假單。這幾件事用到的腦的部位根本不一樣,一直切換,其實非常耗電。John老師說他自己早就有這個自我保護機制:打電話就把今天所有要打的電話一起打完,key 資料就把今天的表單一次處理完,雷同的事情集中做,這樣情緒才不會變得煩躁雜亂。
    Dr. Jenny 的建議很直接:single tasking。不要再幻想 multitasking 很厲害了,那只是在快速消耗你的頻寬。阿鍵老師說,番茄鐘就是一個很實際的做法——固定一段時間只做一件事,然後換。把手機螢幕朝下放,給自己半小時不被 TikTok 打斷,專注力才有機會找回來。這其實也和英文學習有關:你如果學習時一直在切換、分心,那個東西根本進不去腦袋。
    睡覺不是浪費時間,是你腦袋的 defrag
    最後一點,也是 John老師說他個人最喜歡的一點:睡眠。
    Dr. Jenny 說得很清楚,睡覺的時候你的大腦不是在休息,它在工作——在整理記憶、清除白天累積的毒素、把短期記憶轉存成長期記憶。阿鍵老師打了個比喻,就像以前電腦 HDD 時代要定期跑 defrag,睡眠就是這個過程。你白天塞進去的東西,要靠睡覺才能真的存進去。
    所以如果你常常覺得背單字背了又忘、怎麼樣就是記不住,很可能不是你記憶力差,而是你睡不夠,或是睡眠品質太差,短期記憶根本來不及轉檔。
    John老師還提到 Shohei Ohtani——一個連睡覺溫度都要管控到精準的人,homerun 打得比誰都多。反過來說,在台北加班到十一點、回家又滑手機看美股夜盤,然後說自己學英文學不進去?大腦沒睡飽,再努力也是白搭。
    這集最後,兩位老師給了一個睡前小挑戰:睡前從今天的 Café 或 Daily Shadowing 挑一句喜歡的 idiom 或 phrase,念個兩遍,然後蓋起來去睡覺。隔天看看還記不記得。有點像讓大腦自己去跑 defrag,看看早上開機有沒有把那個檔案存進來。
    試過的人歡迎分享!
  • 通勤學英語 15Mins Today

    英語咖啡館 Ep.325: 旅行中最慘的飯店體驗 The unwanted "guest" in your hotel room

    09/06/2026 | 26 mins.
    ----------------------------------
    🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程
    -----------------------------------
    💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!
    立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/join
    VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb
    VIP會員想許願哪些主題? →https://forms.gle/xyHoPydBr6LLFL9q8

    🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    🌎 15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結

    Web:www.15mins.today
    YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy
    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com
    意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    --------------------------------------------
    📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)
    --------------------------------------------
    你有經歷過入住飯店的負面體驗嗎?本週的《英語咖啡館》John 老師和 Angel 老師要來聊聊旅行中那些讓人當場腿軟、隔天還心有餘悸的飯店奇遇,更誇張的是:這些可都是掛著四星、五星招牌的飯店!
    出門在外,飯店就是你的家。但如果這個「家」讓你覺得毛骨悚然,甚至遇上了不想見到的東西,你知道該怎麼辦嗎?這集兩位老師不只分享親身經歷,更教你面對突發狀況時,如何用英文冷靜、有力地和飯店交涉,讓自己不吃虧。
    Have you ever had a negative experience staying at a hotel? This week on English Cafe, John and Angel discuss those spine-chilling hotel encounters during travels that leave you shaken on the spot and haunted the next day—and the crazier part is: these are all supposedly four-star and five-star hotels!
    When you're away from home, the hotel becomes your temporary home. But what do you do if this "home" gives you the creeps or you encounter something you'd rather not see? In this episode, the two hosts not only share their personal experiences but also teach you how to calmly and assertively negotiate with hotel staff in English when facing unexpected situations, so you don't end up at a disadvantage.
  • 通勤學英語 15Mins Today

    WHOIs單元Ep.28: 影響力比電視台還大的 Podcast 主持人 The Podcaster More Powerful Than TV Networks

    09/06/2026 | 5 mins.
    「挺你所想,與你一起生活的銀行」
    回饋加碼賺~好康別錯過!
    即日起至2026/8/31完成註冊網路投保會員、預約網路投保提醒並登錄可獲OPENPOINT點數;完成線上投保可抽旅遊金。
    透過APP可一次查看保險資訊,線上快速投保。
    了解更多活動訊息 https://fstry.pse.is/95shpr


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——



    -----------------------------------
    🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程
    -----------------------------------
    💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!
    立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/join
    VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb
    VIP會員想許願哪些主題? →https://forms.gle/xyHoPydBr6LLFL9q8

    🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    🌎 15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結

    Web:www.15mins.today
    YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy
    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com
    意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    --------------------------------------------
    📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)
    --------------------------------------------
  • 通勤學英語 15Mins Today

    國際時事跟讀 Ep. L212: 臺文首奪國際布克獎 Taiwan's Literary Breakthrough on the World Stage

    07/06/2026 | 9 mins.
    AMD最新Helios AI平台,一個專為進階AI工作設計的超級系統!專為訓練兆級參數的AI模型而生,不僅提供最大頻寬,還兼顧能源效率。開放的ROCm軟體,部署更簡單,為您帶來可擴充且創新的AI解決方案。 https://fstry.pse.is/95rppd 點選連結到AMD 官網了解更多


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——



    -----------------------------------
    🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程
    -----------------------------------
    💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!
    立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/join
    VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb
    VIP會員想許願哪些主題? →https://forms.gle/xyHoPydBr6LLFL9q8

    🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    🌎 15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結

    Web:www.15mins.today
    YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy
    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com
    意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    --------------------------------------------
    📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)
    --------------------------------------------

    國際時事跟讀 Ep. L212: Taiwan's Literary Breakthrough on the World Stage
    Highlights 主題摘要
    Taiwan Travelogue won the 2026 International Booker Prize — the first Mandarin Chinese novel to claim the award in its ten-year history.
    The novel's form — a fictional translation layered with footnotes and multiple romanisation systems — pushed translator Lin King to break conventional translation rules.
    Two small independent publishers took a risk on an experimental work, showing that literary outsiders often champion the most groundbreaking voices.
    On the evening of May 19, in the Turbine Hall at London's Tate Modern, Taiwan's literary world claimed a milestone it had long been working toward. Yáng Shuāng-zǐ's Taiwan Travelogue, translated into English by Lin King, was awarded the 2026 International Booker Prize — the first Mandarin Chinese novel ever to win the honour, and the first victory for Taiwanese and Taiwanese-American writers in the award's ten-year history. Jury chair Natasha Brown described the book as "captivating, slyly sophisticated," praising its ability to succeed as both a romance and an incisive postcolonial novel. The £50,000 prize was split equally between author and translator.
    5月19日夜晚,在倫敦泰特現代美術館渦輪大廳,臺灣文學迎來期盼已久的歷史時刻。由金翎翻譯的楊双子小說《臺灣漫遊錄》英譯本,榮獲2026年國際布克獎,成為首部獲此殊榮的華語小說,楊双子與金翎也成為該獎創立十年來首位獲獎的臺灣與臺裔美國人。評審團主席娜塔夏.布朗盛讚這部作品「迷人且暗藏機鋒」,直言它同時是一部動人的愛情故事,也是一部犀利的後殖民小說。五萬英鎊獎金由作者與譯者平分。
    Taiwan Travelogue is structured as a fictional Mandarin translation of a rediscovered 1938 Japanese travel memoir, layering colonialism, language politics, and culinary desire into a single narrative. Set in Japanese-controlled Taiwan, the novel follows a Japanese writer and her Taiwanese interpreter as their relationship deepens over an island-wide food tour. This intricate metafictional conceit — a novel about translation, itself requiring translation — placed extraordinary demands on Lin King. Rather than adopting the conventional ideal of an "invisible" translator, King took a maximalist approach to visibility: the English edition includes translator footnotes, a preface, an afterword, and three distinct romanisation systems for the same written Chinese characters, deliberately refusing to simplify Taiwan's multilingual colonial reality.
    《臺灣漫遊錄》以偽託1938年日文遊記的形式寫成,將殖民歷史、語言政治與飲食慾望交織於同一敘事之中。故事以日治時期的臺灣為背景,描繪一位日本女作家與她的臺灣女通譯在環島美食之旅中逐漸加深的情誼。這部後設小說本身即是一部關於翻譯的作品,卻同樣需要翻譯(才能推往國際),對英譯者金翎而言挑戰格外艱鉅。她一反「譯者隱形」的慣例,選擇以極繁主義的方式讓譯者現身:英譯本設有譯者注腳、序言與後記,並為相同的漢字保留三套不同的羅馬拼音系統,刻意拒絕將臺灣多語言、多族群的殖民現實簡化處理。

    The path to publication was itself a story of calculated risk-taking by outsider institutions. The American edition was released in 2024 by Graywolf Press, a Minnesota-based non-profit literary publisher, edited by Japanese-American editor Yuka Igarashi, who worked closely with King on the English edition's complex footnote apparatus. The UK edition, released in March 2026 by Sheffield-based And Other Stories — a subscription-funded social enterprise — came after an earlier UK publisher refused to place the translator's name on the cover. Since winning the prize, the English edition has sold over 10,000 copies in the UK alone, while the original Mandarin edition has sold out across Taiwan and gone into emergency reprints.
    出版之路本身也是一場以小博大的冒險。美國版由明尼蘇達州非營利文學出版社 Graywolf Press 於2024年出版,日裔美國編輯 Yuka Igarashi 與金翎密切合作,共同完善英譯本複雜的注腳體系。英國版由謝菲爾德的社會企業出版社 And Other Stories 於2026年3月出版,此前另一家英國出版社因拒絕將譯者姓名列於封面,金翎便轉而尋求他處合作。獲獎後,英國版銷量已突破一萬冊,臺灣原著則迅速售罄,出版社緊急加印。

    The prize has reverberated well beyond Britain. The Japanese translation had already shattered records for Taiwanese literature in Japan, selling over 23,000 copies, and briefly topped Amazon Japan's literary rankings following the announcement. Rights enquiries have since arrived from Sweden, Hungary, Indonesia, Vietnam, and the Telugu-speaking market in India, with German and Italian editions scheduled for 2027. In her acceptance speech, Lin King framed the win in explicitly political terms, pledging to translate only Taiwanese works until the island's sovereignty is no longer treated as "a provocation or a joke" in the English-speaking world. Yáng, in turn, declared that literature, however quiet and slow, never abandons its conviction — and never stops reaching across borders.
    這座獎項的震盪遠不止於英國。日文版早已刷新臺灣文學在日本的銷售紀錄,發行量逾2.3萬冊,獲獎消息傳出後更一度登上日本亞馬遜文學類榜首。瑞典、匈牙利、印尼、越南及印度泰盧固語等版本的版權洽談相繼展開,德文版與義大利文版預定2027年出版。金翎在致詞中明確表態,她將持續只翻譯臺灣作品,直到臺灣主權在英語世界不再被當作「挑釁或笑話」。楊双子則說,文學看似緩慢,卻始終堅定前行,從未放棄信念,也從未停止跨越邊界。
    Keyword Drills 關鍵字
    Postcolonial [adjective, relating to the cultural, political, or social legacy of former colonial rule]: The author took a postcolonial view of her country's history.
    Metafictional [adjective, describing fiction that self-consciously draws attention to its own nature as a constructed narrative]: The metafictional novel reminded readers they were reading a story.
    Maximalist [adjective, using elaborate, complex, or layered detail as a deliberate artistic choice]: The maximalist design packed every inch with colour and texture.
    Reverberate [verb, to have a lasting or wide-reaching effect]: The election result reverberated across the entire region.
    Rights enquiries [noun phrase, formal expressions of interest from publishers seeking to acquire permission to publish a work in a new language or territory]: Rights enquiries flooded in after the award was announced.
    Reference article:
    1. https://www.twreporter.org/a/taiwan-travelogue-from-taiwan-to-the-world
    2. https://www.moc.gov.tw/News_Content.aspx?n=105&s=255699
More Daily News podcasts
About 通勤學英語 15Mins Today
🎧 通勤學英語Podcast — 2020 Apple Podcast 十大熱門節目 | 2021 KKBox 十大風雲Podcast | Himalaya 年度Best Podcast 每天15分鐘,利用喝咖啡、通勤、塞車的零碎時間,輕鬆學英語!不用死背單字和文法,讓你沉浸在自然英語環境,學了就能用! 🌟 加入VIP方案,解鎖更多專屬內容與優惠 → https://15minstoday.firstory.io/join 💙 喜歡我們的Podcast? 別忘了在 Apple Podcast 給我們 五星好評,讓更多人一起輕鬆學英語! 📍 官方網站: www.15mins.today 📍 Facebook: 15mins English Cafe 📍 商業合作: 15minstoday@gmail.com
Podcast website

Listen to 通勤學英語 15Mins Today, The Intelligence from The Economist and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features
通勤學英語 15Mins Today: Podcasts in Family