PodcastsEducationJust a Spanish Phrase

Just a Spanish Phrase

News in Slow Spanish
Just a Spanish Phrase
Latest episode

77 episodes

  • Just a Spanish Phrase

    Salir el tiro por la culata

    10/06/2026 | 11 mins.
    Salir el tiro por la culata es una expresión popular que significa que algo no sale con el resultado esperado o el resultado es totalmente contrario al esperado.

    El origen de esta expresión tiene relación con las armas. Imaginemos a alguien disparando con una pistola y que, al apretar el gatillo, la bala, en lugar de salir por el cañón de la pistola, sale por la parte trasera de la pistola.

    Expresiones similares en inglés para ambas expresiones serían "to backfire", "to come out the other way around", o "to bounce back on".
    https://www.newsinslowspanish.com/series/expressions/1/112/transcript/1
  • Just a Spanish Phrase

    Lo barato sale caro

    03/06/2026 | 10 mins.
    En la vida cotidiana enfrentamos constantemente la decisión entre productos más caros y más baratos, y no siempre la respuesta es tan fácil como parece. "Lo barato sale caro", es así de simple. Todo latinoamericano tiene memorizada esta frase y pone su sabiduría en práctica todo el tiempo.

    Muchas veces intentamos ahorrarnos un poco de dinero y al final terminamos gastando más. Los productos baratos suelen estar hechos con materiales de mala calidad. Si se rompen y debemos arreglarlos o, peor aún, tirarlos... ¿ha sido realmente barato, entonces? En cambio, un producto de buena calidad requiere una inversión inicial más grande, pero si nos dura muchos años, no era tan caro después de todo. Aquí se invierte la frase pero se conserva la idea: lo caro, a veces resulta barato.

    Por supuesto, este refrán no se refiere solo a objetos y productos de diferentes valores. También están los servicios, como un mecánico que cobra barato por arreglar el coche, pero éste se termina rompiendo otra vez. Lo que nos quiere enseñar estar frase es que las cosas no siempre son tan simples como parecen, y que optar por la opción más barata no es siempre la solución más sensata. Debemos evaluar la situación y ver qué es lo que vale la pena. El valor de las cosas no se mide solo en dinero; la seguridad, el tiempo, el desencanto... también tienen su precio.

    En inglés podemos expresar la misma idea con alguna de estas frases: "Pay now or pay later", "Buy cheap, pay dear", "You get what you pay for", o "If you pay peanuts you get monkeys", aunque ésta última tiene un uso más específico.
    https://www.newsinslowspanish.com/latino/series/expressions/14/233/transcript/1
  • Just a Spanish Phrase

    Todo depende del cristal con que se mire

    27/05/2026 | 10 mins.
    ¿Te has dado cuenta que a veces una cosa puede elicitar mil opiniones diferentes? Puede ser una obra de arte, un evento, o quizás un platillo que todos te recomiendan efusivamente, pero cuando finalmente lo pruebas no te parece nada especial. Eso se debe a que todo depende del cristal con que se mire.

    En las culturas que valoran la individualidad, la perspectiva lo es todo, porque todo es subjetivo. Dependiendo del punto de vista, o en el caso de esta expresión, el cristal con que se mire, la misma manzana puede ser bonita, fea, dulce, agria, cara o barata. Incluso el mismo individuo puede variar su opinión sobre algo según su estado de ánimo.

    La expresión: todo depende del cristal con que se mire, reconoce la diversidad de experiencias, creencias y opiniones que existen en el mundo. También reconoce nuestra habilidad para cambiar de opinión, ya sea porque aprendemos algo nuevo, con el tiempo o simplemente porque a veces somos volubles. Al usar esta expresión en una conversación, llamamos atención al hecho de que las cosas raramente son blanco y negro; casi siempre hay matices que se deben considerar. En medio de un argumento, por ejemplo, esta frase sugiere que dos o más opiniones diferentes pueden ser válidas al mismo tiempo, incluso cuando se oponen.

    Su origen es una cuarteta del poeta Español, Ramón de Campoamor, que dice: "En este mundo traidor, nada es verdad ni mentira, todo es según el color del cristal con que se mira". Pero no le podemos dar todo el crédito a Campoamor, porque la idea de ver el mundo a través de cristales de diferentes colores, ya existía en la literatura antes que él. El español se inspiró de otros grandes como William Shakespeare y Pedro Calderón de la Barca.

    En inglés encontramos varias frases que expresan la misma idea. Desde algo tan simple como: "it all depends on how you look at things", hasta la variante más conocida de todas: "beauty is in the eye of the beholder".
    https://www.newsinslowspanish.com/latino/series/expressions/6/47/transcript/1
  • Just a Spanish Phrase

    La gota que derramó el vaso

    21/05/2026 | 10 mins.
    ¿Debería ser "derramar", "rebalsar", "rebasar" o "rebosar"? Dependiendo del país, e incluso de la persona, esta frase se puede decir con cualquiera de estos verbos. Y, luego, en España, se dice "La gota que colmó el vaso". Cada uno de estos verbos tiene un significado ligeramente diferente, pero en esta frase todos sirven para describir la misma cosa: el derramamiento de un líquido por encima de los bordes del recipiente que lo contiene.

    Tenemos un vaso, lleno hasta el borde de, digamos, agua. Solo hace falta una gota más para que rebalse y el agua se derrame. Nadie quiere que eso suceda; nadie quiere tener que limpiar el agua derramada.

    Ese punto es el límite de tolerancia de una persona, su "boiling point". Todos estamos preparados para tener paciencia, y aguantar algo por una cierta cantidad de tiempo. Pero, en determinado momento, uno dice "basta, hasta aquí llegué". Cuando hemos soportado algo por mucho tiempo, cualquier pequeña molestia, una "gota", puede hacernos estallar.

    Eso que agota nuestra paciencia es "la gota que derramó el vaso", o, en inglés, "the straw that broke the camel's back"; o simplemente "the last straw".
    https://www.newsinslowspanish.com/latino/series/expressions/4/178/transcript/1
  • Just a Spanish Phrase

    Poner las manos al fuego

    13/05/2026 | 9 mins.
    No existe mayor muestra de apoyo que poner en riesgo tu propia reputación para respaldar a la de otro. Cuando confiamos plenamente en la integridad de alguien o algo, tanto que arriesgaríamos todo por garantizar su fiabilidad, decimos que ponemos las manos al fuego. Decir esto requiere un gran voto de confianza, no es algo que se debe declarar a la ligera, porque como lo sugiere la frase, si nos equivocamos, nos quemamos.

    Poner las manos al fuego es una expresión usada comúnmente en Latinoamérica para expresar nuestra confianza absoluta en una persona y el riesgo que asumimos al avalar por la misma. El origen de la expresión se remonta a una práctica bastante brutal de la Edad Media. En estos tiempos los acusados de cometer crímenes o pecados eran sometidos a ordalías, que eran como pruebas para confirmar su honestidad. Algunas de estas pruebas masoquistas, prácticamente imposibles de pasar, involucraban objetos o substancias muy calientes, por lo que se les llamaba "pruebas de fuego". En ellas los acusados eran obligados a sostener hierros candentes bajo el pretexto de que los inocentes no sufrirían daño grave por providencia divina. Este mismo argumento se utilizó luego durante la Inquisición cuando se decía que los herejes condenados a quemar en la hoguera podían demostrar su inocencia si salían ilesos de las llamas.

    Hoy la expresión no retiene estas connotaciones mórbidas, es más, se usa principalmente de forma positiva para demostrar confianza y apoyo incondicional. Para expresar lo mismo en inglés, podríamos decir: "to stick your neck out for someone" o "to put your reputation on the line".
    https://www.newsinslowspanish.com/latino/series/expressions/2/9/transcript/1
More Education podcasts
About Just a Spanish Phrase
Want to learn Spanish and also connect with the culture? Just a Spanish Phrase is a free Spanish language learning podcast (presented in English) that unpacks the most fascinating Spanish idioms and Spanish expressions. In each short and engaging episode, our hosts explore the origins, meanings, and cultural context behind popular Spanish phrases. Whether you're just starting to learn Spanish or you're an advanced Spanish speaker, you'll discover funny and useful insights that will enrich your understanding of and appreciation for Spanish-speaking cultures. Perfect for your daily commute and for surprising your Spanish-speaking friends with authentic Spanish expressions. A free Spanish companion podcast to News in Slow Spanish (www.NewsInSlowSpanish.com) that makes language learning accessible and entertaining, one phrase at a time. Spanish learning made easy!
Podcast website

Listen to Just a Spanish Phrase, Begin Again with Davina McCall and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features
Just a Spanish Phrase: Podcasts in Family