PodcastsEducationA Maori Podcast

A Maori Podcast

Ihira
A Maori Podcast
Latest episode

58 episodes

  • A Maori Podcast

    Hawaiian language month, reo Maori translations & amazing reo Maori 'Man I Need' cover by "Jordyn With A Why"

    18/2/2026 | 22 mins.
    Aloha! Tena tatou e te whanau whanui! Our whanaunga, our tuakana, are celebrating Hawaiian language month so I thought i'd do my little bit to hapai the kaupapa too. I've been learning the olelo for just over 2.5 years now, and I thought it would be nice to share a purakau from one of the books I have. I've done it line by line, olelo, then te reo (I've tried to get the reo as close to the olelo, so the reo may sound slightly odd), that way it still lines up with the take of this podcast. This korero comes from He Mau Ka'ao Hawai'i - Folktales of Hawaii, by Mary Kawena Pukui, with Laura C.S. Green.
    Enjoy! Mahalo!

    Also, I came across an awesome reo maori cover of Olivia Dean's - Man I Need sung by the talented Jordynwitha_why (She gave the ka pai to play her song on this podcast btw. Check her insta out: @jordynwitha_why)

    I enjoyed this cover so much that I thought I'd do a little wetereo on the lyrics. I'm only going off my own knowledge of the reo, so the breakdown is only based of my own interpretation. Each kaiwaiata has there own whakaaro on how they construct waiata in the reo, so these are purely my own views.

    (Maori) Man I Need - Olivia Dean Cover: Jordyn With A Why
    Ko koe, ko au,
    na,
    ko au ko koe.

    maana kua hurihia nga tai,
    no reira kaua ra e whererei,
    me korero e whekori ai,

    kua mohio,
    te taea te karo,
    kia pono mai,

    kua tuku ke i taaku e ohio nei,
    kia piri mai e taku hei tawhiri,

    taria e haereere
    (ka) nanawe,
    ina ka reia mai ki te atapo,
    warea ke ana au,
    ki o tapore,

    kia piri mai ra e taku hei tawhiri,
    takiri,
    takiri,
    takiri,

    Kane a me Ku | Tane raua ko Tu

    He kaao keia no kekahi elemakule o Hilo i ke au kahiko loa.
    He purakau tenei mo tetahi koroheke o Hilo i te ao tahito rawa.

    He kanaka ia i hoomaopopo mau i kona mau akua, ia Kane a me Tu.
    He tangata ia i whakapono, i pumau, ki ona atua, ki a Tane raua ko Tu.

    I kona ala ana i kakahiaka, olelo aela ia, "E Kane e, e Ku e, ua ala au!"
    I tona aranga i te ata haeata, korero ake ra ia, "E Tane e, e Tu e, kua ara au!"

    A i ka wa ona e hoomo'a ai i kana wahi mea e pa'ina ai, hea akula ia "E Kane, e Ku, e hoomo'a ana au i kuu mea ai."
    A, i te wa ona, e whakamaoa ai i tana mea kai, mea atu ra ia, "E Tane, e Tu, e whakamaoa ana au i taku mea kai."

    A i ka mo'a ana, kono akula oia ia laua, me ka i ana, "E Kane e, e Ku e, ua mo'a ka ai, a e ai ana au, mai kakou e pa'ina!"
    A, i te maonga, tono atu ra ia ki a raua, me te kianga, "E Tane e, e Tu e, kua maoa te kai, a, e kai ana au, haramai, tatou e kai!"

    A hiki i ka wa e ma'ona ai, olelo hou aela no ia, "E Kane e, e Ku e, ua ma'ona au!"
    Ka tae ki te wa e makona ai, korero ano ake ra ia, "E Tane e, e Tu, kua makona au!"

    Kii aela ia i ka o'o no ka hele ana e mahi i kana mala uala, hea hou akula no oia i ua mau akua nei, "E Kane, e Ku, e hele ana au e mahi ai. E hele pu kakou."
    Tiki ake ra ia i te ko mo te haerenga, hei mahi i tana mara kumara, korero ano atu ra ia ki aua atua nei, "E Tane, e Tu, e haere ana au e mahi kai. E haere pu tatou."

    Peia o ia i hea mau ai i kona mau akua i na mea apau ana i hana'i.
    Penei a ia i hotehote ai ki ona atua i nga mea katoa i mahi ai.

    I kekahi la, hele aku nei o ia me kekahi mau hoa i kahatai no ka lawe i'a.
    I tetahi ra, haere atu nei a ia me etahi hoa ki tahatai mo te hao ika (te take.)

    Hihia iho nei ka upena i kekahi ako'ako'a i loko o ke kai.
    Porowhiwhia iho nei te kupenga i tetahi akau i roto o te tai.

    Hea ae nei o ia i a Kane a me Ku me ka i ana, "E luu ana au e wehe i ka upena," a luu akula.
    Mea ake nei a ia ki a Tane raua ko Tu, me te kianga, "E ruku ana au e wehe i te kupenga" a ruku atu ra.

    Kakali aku nei kona mau hoa no ke aea ae, aole nae i oili mai ua elemakule nei.
    Tatari atu nei ona hoa mo te aea ake, kaore i hoki mai taua koroheke nei.

    No laila i manao ai lakou ua make, a ho'i akula e hai i ka ohana, ua make ka elemakule i loko o ke kai.
    No reira, i whakaaro ai ratou, kua mate, a hoki atu ra e whaki ki te whanau, kua mate te koroheke i roto o te tai.

    I ua elemakule nei i luu aku ai, nalowale aela ua ako'ako'a nei, me ka upena, a kau aela o ia i luna o kekahi aina maikai.
    I taua koroheke nei i ruku atu ai, ngaro rawa ake ra taua akau nei, me te kupenga, a tau ake ra a ia i runga o tetahi kainga maitai.

    I ihola ia, "E Kane, e Ku, nani maoli keia aina! E imi ana au i na kamaaina o keia wahi."
    Ki iho ra ia, "E Tane, e Tu, ataahua rirerire tenei kainga! E kimi ana au i nga tangata whenua o tenei wahi."

    Hele aela o ia a ike akula i kekahi hale pili e ku ana, a lohe aku nei o ia i ka leo e hea mai ana i a ia e hele aku.
    Haere ake ra a ia, a, kite atu ra i tetahi wharepuni e tu ana, ka rongo atu nei a ia i te reo e karanga mai ana ki a ia e haere atu.

    Auau akula o ia me ka olioli, a olelo aela ia "E Kane, e Ku, ke hea maila kamaaina iau, a e hele ana au i laila!"
    Horohoro atu ra a ia, me te harihari, a, korero ake ra ia "E Tane, e Tu, kei te karanga mai ra -a tangata whenua- ki au, a, e haere ana au ki reira!"

    I kona puka ana i ka hale, ike akula ia he elua mau elemakule.
    I tona putanga ki ro whare, kite atu ra ia he koroheke. Tokorua nei.

    Hookipa ia o ia me ka maikai.
    Powhiritia ia, me te ngahau.

    Moe ihola ia i laila i kela po.
    Moe iho ra ia i reira i tenei po.

    I ke ao ana ae, i maila kekahi elemakule i a ia, "Ea, ua lohe mau maua i kou hea mau i ko maua inoa. Owau no o Kane, a o keia o Ku.
    I te aonga ake, ki mai ra tetahi koroheke ki a ia, "Ea, kua rongo maua i to karanga pumau i to maua ingoa. Ko wau ano a Tane, a, ko tenei, ko Tu.

    Ke mahalo nei maua i kou hea ole ia maua i kou hele ana i hoopau pilikia. aka, e puka mau ana ko maua inoa no na mea apau, a ua uluhua no hoi maua.
    Kia mihia nei maua, kaua e tuku mihi mai, kei mimi ana. Heoi, puta mai ana (i to mangai) to maua ingoa mo nga mea katoa, a, kua hoha ano hoki maua.

    No laila, maua i lawe mai ai ia oe e ao aku ai maua.
    No reira, maua i kawe mai ai koe e whakaako atu ai i a maua.

    Ala oe, hoomanao, a ke pilikia, hea mai, a ke moe, noonoo mai.
    Ara koe, whakamoemiti, a, ko te raruraru, karanga mai, a, ko te moe, whakaaroaro mai.

    O hoi, a ka wa pono, kii aku maua ia oe."
    O hoki, a, i te wa tika, tiki atu maua i a koe."

    Hoihoi ia maila ua kanaka nei i kona wahi pono'i.
    Hokihokia mai ra taua tangata nei ki tona wahi tuturu.

    Olioli na makamaka i ka ike hou ana i kona mau maka, a me ka lohe ana i ka aina nani ana i ike ai.
    Harihari nga matamata i te kitenga ano i tona mata, a, me te rongonga i te kainga ataahua i kite ai.

    Mau makahiki loihi ma hope mai, nalowale ua kanaka nei.
    Maha rawa nga tau i hipa mai, ngarongaro taua tangata nei.

    Ua olelo ia, ua hoi o ia e noho me kona mau akua, me Kane, a me Ku.
    Kua korerohia, kua hoki a ia. E noho me ona atua, me Tane, a, me Tu.
  • A Maori Podcast

    Personification and the genius of Te Reo Maori

    11/2/2026 | 16 mins.
    Tena tatou! This week I wanted to speak on some of the genius of te reo maori, and how useful I have found our use of personifying our environment and everyday phenomena has been in my own life.

    Whakatauki - Taringa muhu kai (Ears groping for food.) [Te Kohikohinga Whakatauki a Raupo, pg 9]

    Whakautu Patai - "Me kaua..." - Is this correct?
    No. This is incorrect. Te Whanau Wiremu has this to say: [A Dictionary of the Maori Language, pg xviii]
    "Weak (Hortatory or Deliberative.)
    Me karanga ia. - He had better call; let him call.
    (Not used in the negative.)"

    if you want to express the idea of something that should not be done. Below is a great example from the Maori Newspaper The Maori Messenger. Te Karere Maori (1855-61) (MM.TKM 3-4/1855) [Te Aka, example 2]
    "Kaua koe e whakaae kia whai mana i a koe ngā tāngata whakaaro kore, engari, kei ngā tāngata whakaaro, kei ngā tāngata e arotau ana ki tō mātou reo (MM.TKM 3-4/1855:9). / Do not let thoughtless people be in power, but people of thought, people who look kindly on our language."

    Wetereo:
    "Idiomatically, common nouns can be personified, that is, treated as if they were people"
    "Kua rongo maua ko taringa. Kua puta a Pito." [A Maori Reference Grammar, pg 34]

    "Te Paki o Hewa" [Kohikohinga Whakatauki a Raupo, pg 10]
  • A Maori Podcast

    Did you know Tangaroa and Papatuanuku were lovers?

    04/2/2026 | 9 mins.
    Kia ora ano tatou! This week I came across a really short excerpt regarding a korero of Tangaroa and Papatuanuku being lovers. I had known of this story beforehand however it is always nice finding references to korero. You can find the korero here:
    Transactions and proceedings of the New Zealand Institute. pg. 31.

    If you are interested in atua maori, an easy place to find the source material is this website. Its good for just thinking of an atua/kaitiaki that you want to know more about, and it provides reading material for you.
    Pantheon

    Whakatauki - Te Papa No Rotu. [Te Kohikohinga Whakatauki a Raupo. pg. 117]
  • A Maori Podcast

    Is it "horoia o ringaringa", or "horoi o ringaringa?" - The answer might surprise you.

    28/1/2026 | 11 mins.
    Kia ora ki a tatou! I know I have spoken on this topic before, but it's something that i come across often enough that I wanted to touch on it again.
    My personal goal is to strive to speak the reo which was spoken by our tupuna (obviously not completely possible, but I want it to be as close as can be).
    I want my reo maori to be reo maori, rather than english masked as maori. Olelo Hawaii language advocate Keao NeSmith addresses similar concerns in the olelo. Timestamp is 33 minute mark here in an interview on Keep it Aloha. Keao also delves into this topic in an interview on Ka Alala here.

    whakatauki - E kore e kitea he toki huna. [Kohikohinga whakatauki a Raupo, pg 25]

    Is it horoia o ringaringa, or horoi o ringaringa?
    horoi vs horoia: key differences [https://upokopakaru.wordpress.com/2012/09/13/how-to-wash-your-hands/]

    "Me tino whakamākū ngā makawe ki te wai, ā ka hopi: horoia kia kore he hopi i roto i ngā makawe (TTT 1/4/1923:2). / Thoroughly wet the hair with water and then lather it up with soap: rinse it so that there's no soap left in the hair": horoia - However if you look at the source material, you can see that the article is aimed towards parents washing their children's hair, as opposed to the children washing their own hair [https://maoridictionary.co.nz/word/1438 (example 1)] [https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TOATAK19230401.2.3]

    Commands to someone regarding themselves:[Ray Harlow, A Maori Reference Grammar, pg 196]
    Ray Harlow has this to say - "An exception to the rule that transitive verbs with oject use the passive for commands is found in sentences with a reflexive object, where the patient of the action is the same person/people as the subject. in this case, the passive suffix is not used and the oject is marked with i:
    Whakapaipai i a koe! - Make yourself look pretty!
    Horoi i a koutou! - Wash yourselves!

    He also has this to say:
    "A fourth construction is used for commands that some action should be performed by some part of the body. These commands are more like instructions to the particular body part, which is the subject and follws the verb without any suffix or particle:
    Hamama tou waha! - Speak, open your mouth!
    Takahi tou wae! - Stamp your foot!
    Toro mai o ringa! - Stretch out your hand!

    Williams also agrees with the above statement with examples as follows: [W.L. Williams, H.W.Williams, 9th edition, First Lessons in Maori, pg 85.]
    Titiro ou kanohi - Open your eyes.
    Hamama tou waha - Open your mouth.
    Totoro tou ringaringa - Stretch out your hand.
    Hupeke tou waewae - Bend your leg.
  • A Maori Podcast

    Maori x Hawaiian - Harry Potter: Language Comparison and Similarities

    21/1/2026 | 15 mins.
    Kia ora! I'm excited for todays episode. I thought I would do a language comparison of Te Reo Maori and Olelo Kanaka. Do excuse my olelo pronunciation. I'm still working on improving it, as I definitely sound like a Maori speaking Hawaiian haha. Enjoy!

    Olelo Kanaka: Mokuna Ekahi - Ke Keiki i Pakele
    Reo Maori: Te Wahanga Tuatahi - Te Tama i Ora tonu

    Olelo Kanaka: Ua ha'aheo o Mr laua o Mrs Durley o Helu Eha, Ala Pilikino, i ka ha'i aku he po'e ma'amau no laua, mahalo nui loa.
    Reo Maori: Whakahi ana a Mita raua ko Miha Tuhiri, no te kainga tuawha i te Ara o Piriweti, ki te ki he tino maori noa iho nei raua - kia mohio mai koe.

    Olelo Kanaka: Aohe loa ou mahu'i he komo laua i ka hana ano 'e a hookahaha paha, no ka mea, aohe loa o laua pili aku me kela ano.
    Reo Maori: Ko raua hoki tetahi tokorua e tino kore nei e uru ki nga ahuatanga e koroke ana ranei, e porehu ana ranei, na te mea kaore raua e paku pai ana ki aua hanga heahea.

    Breakdown:
    Olelo Kanaka:
    Mokuna - This is related to our kupu maori Motunga.
    Ua - Kua in the reo.
    Haaheo - Whakahihi, whakahi, pohokereru all these types of words in maori.
    laua o - raua ko. This one is very similar, basically the same, it works exactly the same too.
    ha'i - whaki. Basically has the same vibe as the reo maori counterpart.
    po'e - In the reo we have many words of this nature, hunga, kapa, kahui, tira, whakaminenga, minenga, marea, it's the same vibe.
    hana - mahi.
    ano 'e - whano ke. Pretty sure the maori word is of the same nature, 'e is ke in maori, but ano has loads of meanings in the olelo.
    ano -
    I thought I'd list out a few meanings that ano holds in the olelo which it has, but I give the maori counterpart:
    kano/kakano
    momo
    ahua
    whanoke (only in the ano 'e usage though -- I think)
    take/raru (Olelo would say something like 'He aha kou ano?' Maori being - 'He aha to take?/ He aha to raru?)

    If you are keen to learn more about the Olelo Kanaka. These are the resources I used to teach myself.
    Clinton Kanahele Collection
    Wehewehe.org
    hawaiian-grammar.org
    Ka Alala
    Kanaeokana

More Education podcasts

About A Maori Podcast

Kia ora! Welcome to this podcast! As per the title, it's a Maori podcast and I am Maori. I try to keep the podcast completely in Te Reo, this is mainly because I want to improve my own language skills, and the best way to do it is to completely speak the language. I share my insights into learning and improving my reo Maori skills especially as someone that doesn't reside back in the homeland. Hoi ano, nahaku noa, I hope that you enjoy this mahi, and I'm proud to be Maori and to share our language. Ko te reo kia rere! If you live abroad and need a place to hang out, I finally found a great hangout spot filled with Maori speakers here. Discord - Reo Maori I also have a Patreon where I hope to add some additional value. You can find me here:https://patreon.com/amaoripodcast
Podcast website

Listen to A Maori Podcast, Taringa Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features
Social
v8.6.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 2/21/2026 - 4:50:42 AM