PodcastsEducationFluent Fiction - French

Fluent Fiction - French

FluentFiction.org
Fluent Fiction - French
Latest episode

652 episodes

  • Fluent Fiction - French

    A Parisian Night: Love, Dreams, and the Courage to Stay

    29/12/2025 | 16 mins.

    Fluent Fiction - French: A Parisian Night: Love, Dreams, and the Courage to Stay Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-29-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans un coin animé de Paris, le Café des Lumières brille de mille feux.En: In a bustling corner of Paris, the Café des Lumières shines brightly.Fr: Des guirlandes étoilées entourent joueurs de dominos et rêveurs, tandis que la tour Eiffel scintille à travers les fenêtres givrées.En: Starry garlands surround domino players and dreamers, while the Eiffel Tower twinkles through the frosty windows.Fr: L’hiver donne au café une chaleur intime.En: Winter gives the café an intimate warmth.Fr: Luc est là, assis à une table en bois, jouant distraitement avec sa tasse.En: Luc is there, sitting at a wooden table, absentmindedly playing with his cup.Fr: Il pense à Élise, perdue dans les froidures du Canada, à des milliers de kilomètres.En: He thinks of Élise, lost in the cold of Canada, thousands of kilometers away.Fr: Luc est architectural designer.En: Luc is an architectural designer.Fr: Charmant, optimiste et amoureux.En: Charming, optimistic, and in love.Fr: Pourtant, une peur l’accompagne : celle d’être abandonné.En: Yet, a fear accompanies him: that of being abandoned.Fr: Élise, elle, est étudiante en histoire de l'art.En: Élise, on the other hand, is a student of art history.Fr: Introspective et passionnée, elle craint le futur, le manque de stabilité.En: Introspective and passionate, she fears the future, the lack of stability.Fr: Mais ce soir, un moment précieux les attend.En: But tonight, a precious moment awaits them.Fr: Luc et Élise ont partagé des mois de messages, de rires et de larmes, défiant les fuseaux horaires et la distance.En: Luc and Élise have shared months of messages, laughter, and tears, defying time zones and distance.Fr: Ce soir, ils se retrouvent enfin, pour fêter le Nouvel An.En: Tonight, they finally reunite to celebrate the New Year.Fr: Luc veut plus qu'une simple rencontre.En: Luc wants more than just a mere meeting.Fr: Dans sa poche, un plan audacieux.En: In his pocket, a daring plan.Fr: Élise entre au café, enveloppée dans un manteau chaud.En: Élise enters the café, wrapped in a warm coat.Fr: Son regard croise celui de Luc.En: Her gaze meets Luc's.Fr: Ils se sourient, timidement d'abord, puis avec la chaleur que seule une longue attente peut engendrer.En: They smile at each other, timidly at first, then with the warmth only a long wait can generate.Fr: Luc lui prend la main et ils s'assoient.En: Luc takes her hand and they sit down.Fr: « Comment était le vol ? » demande Luc, essayant de masquer son impatience.En: "How was the flight?" asks Luc, trying to mask his impatience.Fr: « Long, mais je suis là », répond Élise, doucement.En: "Long, but I'm here," Élise replies, softly.Fr: Leur conversation glisse des petites choses. Des études d’Élise aux projets de Luc.En: Their conversation shifts to little things, from Élise's studies to Luc's projects.Fr: Puis, le sujet devient sérieux.En: Then, the topic becomes serious.Fr: « Élise, j’ai pensé à quelque chose », commence Luc, ses yeux pétillants.En: "Élise, I thought of something," Luc starts, his eyes sparkling.Fr: « J’aimerais te montrer mon Paris, le vrai.En: "I'd like to show you my Paris, the real one.Fr: Celui qu'on pourrait partager. »En: The one we could share."Fr: Il propose une excursion, un voyage impromptu dans la ville.En: He proposes an excursion, an impromptu trip through the city.Fr: Élise hésite, sentant le poids des décisions futures.En: Élise hesitates, feeling the weight of future decisions.Fr: Elle sait pourquoi elle est ici, mais la certitude lui manque encore.En: She knows why she is here, but certainty still eludes her.Fr: La nuit progresse et la ville s'illumine de feux et de célébrations.En: The night progresses, and the city lights up with fireworks and celebrations.Fr: À minuit, Paris tout entier retentit de l'écho des cloches, du rire et de la promesse d'une nouvelle année.En: At midnight, all of Paris resounds with the echo of bells, laughter, and the promise of a new year.Fr: Luc met la main dans sa poche et en sort deux choses : un billet d'avion et une bague délicate.En: Luc reaches into his pocket and takes out two things: a plane ticket and a delicate ring.Fr: « Élise, reste avec moi.En: "Élise, stay with me.Fr: Quittons cette distance.En: Let's leave this distance behind.Fr: Vivons ici, ensemble. »En: Let's live here, together."Fr: Le rythme de son cœur rapidement, Élise regarde Luc, puis la bague.En: Her heart racing, Élise looks at Luc, then at the ring.Fr: Son coeur hésite entre la peur et l'amour.En: Her heart hesitates between fear and love.Fr: Mais la vérité se glisse silencieusement, simple et claire : perdre Luc serait bien plus effrayant que l'incertitude.En: But the truth slips in silently, simple and clear: losing Luc would be much more frightening than uncertainty.Fr: « Oui », dit-elle enfin.En: "Yes," she finally says.Fr: « Oui, je vais venir. »En: "Yes, I will come."Fr: Luc, ému, glisse la bague à son doigt.En: Overwhelmed, Luc slips the ring on her finger.Fr: Ils partagent leur premier baiser de cette nouvelle année, sous le ciel étoilé de Paris.En: They share their first kiss of this new year, under the starry Paris sky.Fr: Luc n'a plus peur d'être abandonné, et Élise choisit l'inconnu avec confiance.En: Luc is no longer afraid of being abandoned, and Élise chooses the unknown with confidence.Fr: Dans ce café rempli de magie hivernale et de rêves partagés, un nouvel avenir se dessine.En: In this café filled with winter magic and shared dreams, a new future takes shape.Fr: À deux, désormais, ils sont prêts à construire leur monde.En: Together, they are now ready to build their world. Vocabulary Words:the corner: le coinbustling: animéthe garland: la guirlandethe domino: le dominotwinkle: scintillerthe frost: le givreabsentmindedly: distraitementlost: perdu(e)the student: l'étudiant(e)introspective: introspectif/introspectiveto defy: défierthe time zone: le fuseau horaireto reunite: se retrouverto celebrate: fêtera mere meeting: une simple rencontrethe gaze: le regardtimidly: timidementto mask: masquerto shift: glisserto hesitate: hésiterthe weight: le poidsthe decision: la décisionto lack: manquerthe echo: l'échoto resound: retentirthe bell: la clochethe ring: la baguethe heart: le cœurto hesitate: hésiterfrightening: effrayant(e)

  • Fluent Fiction - French

    Love in the City of Lights: A New Year's Tale

    29/12/2025 | 14 mins.

    Fluent Fiction - French: Love in the City of Lights: A New Year's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-29-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: La nuit était froide à Paris en ce soir de Nouvel An.En: The night was cold in Paris on this New Year's Eve.Fr: Le Jardin des Tuileries brillait sous les lumières festives, ses allées animées par des rires et des chants.En: The Jardin des Tuileries shone under the festive lights, its paths filled with laughter and songs.Fr: Julien, un photographe de passage dans la ville, errait avec son appareil, cherchant une inspiration nouvelle.En: Julien, a photographer passing through the city, wandered with his camera, seeking new inspiration.Fr: Il venait de vivre une rupture difficile et espérait que Paris lui offrirait un début prometteur.En: He had just gone through a difficult breakup and hoped that Paris would offer him a promising start.Fr: Élodie était là aussi, assise sur un banc, son carnet de dessins sur les genoux.En: Élodie was there too, sitting on a bench, her sketchbook on her lap.Fr: Étudiante en art, elle aimait capturer la magie de la ville à chaque occasion.En: An art student, she loved capturing the magic of the city at every opportunity.Fr: Encouragée par sa meilleure amie Camille, elle avait décidé d'ouvrir son cœur à des rencontres inattendues.En: Encouraged by her best friend Camille, she had decided to open her heart to unexpected encounters.Fr: Les flocons de neige tombaient doucement lorsque les yeux de Julien se posèrent sur Élodie.En: Snowflakes were gently falling when Julien's eyes landed on Élodie.Fr: Elle esquissait la scène qu'il était en train de photographier.En: She was sketching the scene he was photographing.Fr: Pris par un élan de curiosité, il s'approcha d'elle.En: Driven by curiosity, he approached her.Fr: « Bonjour, » dit Julien, légèrement nerveux.En: "Hello," said Julien, slightly nervous.Fr: « Vous dessinez bien.En: "You draw well."Fr: » Élodie leva les yeux, surprise mais souriante.En: Élodie looked up, surprised but smiling.Fr: « Merci.En: "Thank you.Fr: Vous êtes photographe ?En: Are you a photographer?"Fr: » Ils échangèrent des mots sur l'art et la beauté de Paris.En: They exchanged words about art and the beauty of Paris.Fr: Julien sentit son hésitation s'évaporer.En: Julien felt his hesitations melt away.Fr: Parler avec Élodie était facile, comme si leurs esprits se comprenaient.En: Talking with Élodie was easy, as if their minds understood each other.Fr: Élodie hésitait elle aussi, mais la douceur de Julien la mettait en confiance.En: Élodie was hesitant too, but Julien's gentleness reassured her.Fr: Son instinct lui disait de se laisser porter par cette nouvelle amitié.En: Her instinct told her to embrace this new friendship.Fr: La ville vibrante les entourait, et bientôt l'horloge sonna minuit.En: The vibrant city surrounded them, and soon the clock struck midnight.Fr: Les feux d'artifice illuminèrent le ciel au-dessus de la Tour Eiffel.En: Fireworks lit up the sky above the Tour Eiffel.Fr: Les couleurs vives dansaient dans l'obscurité, projetant des reflets dans les yeux de Julien et d'Élodie.En: The bright colors danced in the darkness, casting reflections in the eyes of Julien and Élodie.Fr: Ce moment suspendu leur offrit une promesse : celle d'un avenir libre de leurs doutes passés.En: This suspended moment offered them a promise: that of a future free from their past doubts.Fr: Julien, inspiré par cette rencontre, décida d'affronter ses hésitations.En: Julien, inspired by this meeting, decided to face his hesitations.Fr: « J'aimerais beaucoup voir vos dessins un jour.En: "I would love to see your drawings someday."Fr: » Élodie hocha la tête, le sourire aux lèvres.En: Élodie nodded, a smile on her face.Fr: « Et moi, vos photos.En: "And I, your photos."Fr: » Une nouvelle année, un nouveau départ.En: A new year, a new beginning.Fr: Ils échangèrent leurs coordonnées, le cœur léger.En: They exchanged contact details, light-hearted.Fr: Julien savait qu'il pouvait avancer sans traîner le poids de son passé.En: Julien knew he could move forward without dragging the weight of his past.Fr: Pour Élodie, une simple décision de confiance lui avait ouvert un monde de possibilités.En: For Élodie, a simple decision of trust had opened up a world of possibilities.Fr: Alors que la foule s'éloignait petit à petit du jardin, Julien et Élodie restèrent un moment sous la nuit étoilée.En: As the crowd slowly drifted away from the garden, Julien and Élodie stayed for a moment under the starry night.Fr: Leur rencontre imprévue dans le froid de l'hiver parisien avait fait fondre les glaces de leurs craintes respectives.En: Their unexpected meeting in the cold Parisian winter had melted the ice of their respective fears.Fr: Ensemble, ils marchèrent vers l'inconnu, main dans la main, prêts à découvrir ce que la vie à Paris leur réservait.En: Together, they walked towards the unknown, hand in hand, ready to discover what life in Paris had in store for them. Vocabulary Words:the night: la nuitthe lights: les lumièresto wander: errerthe inspiration: l'inspirationthe breakup: la ruptureto hope: espérerpromising: prometteurthe sketchbook: le carnet de dessinsthe opportunity: l'occasionto encourage: encouragerto open: ouvrirthe encounter: la rencontreto fall: tomberthe snowflake: le flocon de neigeto approach: s'approcherhesitant: hésitantto reassure: rassurerthe instinct: l'instinctto strike (as in time): sonnerthe clock: l'horlogeto cast: projeterthe hesitation: l'hésitationlight-hearted: le cœur légerto melt: fondrethe fear: la crainteto trust: faire confiancethe path: les allées (as in paths)the promise: la promesseto be filled with: être animé parthe art: l'art

  • Fluent Fiction - French

    Mystery at Midnight: A New Year's Eve Adventure in Paris

    28/12/2025 | 15 mins.

    Fluent Fiction - French: Mystery at Midnight: A New Year's Eve Adventure in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-28-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: La cloche de la porte du "Livre Enchanté" tinta légèrement alors que le vent glacial de l'hiver pénétrait dans la petite librairie nichée au cœur de Montmartre.En: The bell on the door of "Livre Enchanté" tinkled softly as the icy winter wind swept into the small bookstore nestled in the heart of Montmartre.Fr: C'était la veille du Nouvel An et Luc, le propriétaire réservé, était perdu dans le doux désordre de ses livres anciens.En: It was New Year's Eve, and Luc, the reserved owner, was lost in the gentle chaos of his old books.Fr: Des étagères poussiéreuses atteignaient le plafond, offrant un abri à d'innombrables trésors littéraires.En: Dusty shelves reached the ceiling, sheltering countless literary treasures.Fr: Luc, avec son penchant pour les mystères, découvrit quelque chose d'inhabituel ce jour-là.En: Luc, with his penchant for mysteries, discovered something unusual that day.Fr: Lorsqu'il ouvrit un livre rare qu'il venait de trouver, il aperçut un petit bout de papier, plié avec soin.En: When he opened a rare book he had just found, he saw a small piece of paper, carefully folded.Fr: Les mots dessus formaient un code étrange, presque énigmatique.En: The words on it formed a strange, almost enigmatic code.Fr: Avec une lueur de curiosité, Luc réalisa qu'il devait résoudre ce mystère avant minuit, moment où il accueillait chaque année quelques amis proches pour célébrer le Nouvel An.En: With a spark of curiosity, Luc realized that he needed to solve this mystery before midnight, when he would welcome a few close friends to celebrate the New Year.Fr: Échauffé par cet objectif, il décida de demander l'aide de ses fidèles amis, Cécile et Antoine.En: Spurred by this goal, he decided to seek the help of his loyal friends, Cécile and Antoine.Fr: Cécile était linguiste, amoureuse des énigmes et des langues inconnues.En: Cécile was a linguist, a lover of puzzles and unknown languages.Fr: Elle arrivait souvent dans la librairie, émerveillée par les mille langues dormantes sur les étagères.En: She often visited the bookstore, enchanted by the thousand slumbering languages on the shelves.Fr: Antoine, historien de la région, possédait une connaissance intimement liée aux histoires secrètes de Paris.En: Antoine, a historian of the region, possessed knowledge intimately linked to the secret histories of Paris.Fr: Luc arrangea une réunion rapide.En: Luc arranged a quick meeting.Fr: Cécile arriva, emmitouflée dans une écharpe colorée, un sourire impatient aux lèvres.En: Cécile arrived, bundled up in a colorful scarf, an eager smile on her lips.Fr: Antoine suivit, les joues rougies par le froid, son regard pétillant de curiosité.En: Antoine followed, his cheeks reddened by the cold, his eyes sparkling with curiosity.Fr: Ensemble, ils s'assirent autour d'une petite table en bois, éclairée par une lampe chaude.En: Together, they sat around a small wooden table, illuminated by a warm lamp.Fr: Le trio se pencha sur la note mystérieuse.En: The trio leaned over the mysterious note.Fr: Les chiffres et les lettres semblaient danser devant leurs yeux.En: The numbers and letters seemed to dance before their eyes.Fr: Les heures passèrent, agrémentées de thé chaud et de rires amicaux.En: Hours passed, accompanied by hot tea and friendly laughter.Fr: Les indices se dévoilaient peu à peu — une phrase cryptée qui menait à une légende enfouie.En: Clues gradually unveiled themselves — a cryptic phrase leading to a buried legend.Fr: Cécile décryptera une série de chiffres, Antoine trouva un parallèle fascinant avec des histoires locales oubliées.En: Cécile deciphered a series of numbers, Antoine found a fascinating connection with forgotten local stories.Fr: Luc, le cœur battant, mit ensemble les pièces du puzzle.En: Luc, heart pounding, pieced together the puzzle.Fr: Ensemble, ils découvrirent que le message évoquait un ancien trésor caché sous les rues séculaires de Montmartre, une partie perdue et précieuse de l'histoire parisienne.En: Together, they discovered that the message hinted at an ancient treasure hidden beneath the centuries-old streets of Montmartre, a lost and precious part of Parisian history.Fr: Alors que l'horloge de la librairie indiquait les douze coups de minuit, le mystère fut enfin révélé.En: As the clock in the bookstore struck midnight, the mystery was finally unveiled.Fr: Les amis, unis par cette aventure, accueillirent la nouvelle année avec les éclats de rire et la satisfaction d'une quête accomplie.En: The friends, bonded by this adventure, welcomed the New Year with bursts of laughter and the satisfaction of a quest fulfilled.Fr: La librairie, témoin silencieux de leur découverte, semblait vibrer d'une nouvelle vie.En: The bookstore, a silent witness to their discovery, seemed to vibrate with new life.Fr: Luc, en regardant ses amis et le livre entre leurs mains, ressentit un frisson d'excitation inattendu.En: Luc, looking at his friends and the book in their hands, felt an unexpected thrill of excitement.Fr: Il comprit alors que l'aventure pouvait se cacher dans les recoins les plus familiers de la vie.En: He realized then that adventure could hide in the most familiar corners of life.Fr: Et, tandis que les premières heures de la nouvelle année se déroulaient dans la chaleur de sa librairie, Luc savait que cette nuit marquait le début de nouvelles histoires à raconter.En: And, as the first hours of the New Year unfolded in the warmth of his bookstore, Luc knew that this night marked the beginning of new stories to tell. Vocabulary Words:the bell: la clocheto tinkle: tintericy: glacialsmall: petitebookstore: librairieheart: cœurreserved: réservégentle: douxchaos: désordredusty: poussiéreuseshelves: étagèressheltering: offrant un abricuriosity: curiositéfaithful: fidèleslinguist: linguisteto be enchanted: être émerveillé(e)slumbering: dormantesto sparkle: pétillerto lean: se penchermysterious: mystérieusecryptic: cryptéelegend: légendeto decipher: décrypterto discover: découvrirancient: ancienhidden: cachétreasure: trésorbursts: éclatssatisfaction: satisfactionthrill: frisson

  • Fluent Fiction - French

    Secrets of Savannah: A New Year's Mystery Unveiled

    28/12/2025 | 14 mins.

    Fluent Fiction - French: Secrets of Savannah: A New Year's Mystery Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-28-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans un petit café chaleureux, au cœur du quartier historique de Savannah, l'air est rempli de l'arôme du café fraîchement moulu.En: In a small cozy café, at the heart of the historic district of Savannah, the air is filled with the aroma of freshly ground coffee.Fr: Les lampes diffusent une lumière douce sur les tables en bois rustique.En: The lamps cast a gentle glow over the rustic wooden tables.Fr: C'est la veille du Nouvel An, et les rues à l'extérieur scintillent de lumières festives.En: It is New Year's Eve, and the streets outside shimmer with festive lights.Fr: Éloi, un expatrié français aux yeux remplis de secrets, est assis dans un coin, une tasse de café à la main.En: Éloi, a French expatriate with eyes full of secrets, sits in a corner, a cup of coffee in hand.Fr: Cela fait un an qu'il a quitté la France pour commencer une nouvelle vie ici.En: It has been a year since he left France to start a new life here.Fr: Marcelline, sa nouvelle amie, est assise en face de lui.En: Marcelline, his new friend, sits across from him.Fr: Curieuse et pleine de vie, elle aime explorer les mystères de la ville.En: Curious and full of life, she loves exploring the city's mysteries.Fr: Alors qu'ils savourent leur café, un serveur s'approche de leur table avec une enveloppe à la main.En: As they savor their coffee, a waiter approaches their table with an envelope in hand.Fr: À l'intérieur, un lettre mystérieuse adressée à Éloi.En: Inside is a mysterious letter addressed to Éloi.Fr: Curieux mais aussi inquiet, il hésite à partager son contenu avec Marcelline.En: Curious yet worried, he hesitates to share its contents with Marcelline.Fr: "Qu'est-ce que c'est, Éloi?" demande-t-elle, ses yeux pétillant d'excitation.En: "What is it, Éloi?" she asks, her eyes sparkling with excitement.Fr: Après un moment de réflexion, Éloi décide de lui montrer la lettre.En: After a moment of reflection, Éloi decides to show her the letter.Fr: Elle est écrite en français et parle de secrets oubliés et de rendez-vous mystérieux dans les vieux quartiers de la ville.En: It is written in French and speaks of forgotten secrets and mysterious meetings in the old quarters of the city.Fr: "Je pense que cette lettre est importante," murmure Éloi.En: "I think this letter is important," Éloi murmurs.Fr: Ensemble, ils décident de suivre les indices.En: Together, they decide to follow the clues.Fr: La lettre les mène à travers les ruelles pavées de Savannah, pleines de mystères et d'histoires anciennes.En: The letter leads them through the cobblestone alleys of Savannah, full of mysteries and ancient stories.Fr: Chaque indice les rapproche d'une vérité oubliée.En: Each clue brings them closer to a forgotten truth.Fr: Ils découvrent finalement que la lettre est liée à un mystère non résolu de la famille d'Éloi. Une histoire d'héritages perdus et de secrets de famille.En: They finally discover that the letter is linked to an unresolved mystery of Éloi's family— a tale of lost inheritances and family secrets.Fr: Les pistes les conduisent à un ancien manoir, caché derrière des murs de briques.En: The leads take them to an old mansion, hidden behind brick walls.Fr: Là, ils découvrent des documents montrant le lien entre la famille d'Éloi et une vieille histoire de Savannah.En: There, they discover documents showing the connection between Éloi's family and an old story of Savannah.Fr: Ce que Nadine, l'arrière-grand-mère d'Éloi, avait laissé derrière elle était un trésor non pas de richesses matérielles, mais une compréhension de leur histoire familiale.En: What Nadine, Éloi's great-grandmother, had left behind was a treasure not of material wealth, but of an understanding of their family history.Fr: Éloi se rend compte qu'il peut enfin faire confiance à quelqu'un avec son passé.En: Éloi realizes he can finally trust someone with his past.Fr: En partageant cette histoire avec Marcelline, il se sent plus enraciné dans sa nouvelle vie à Savannah.En: By sharing this story with Marcelline, he feels more rooted in his new life in Savannah.Fr: Il découvre que sa place est ici, avec des amis qui l'acceptent tel qu'il est.En: He discovers that his place is here, with friends who accept him as he is.Fr: Alors que le son des cloches du Nouvel An résonne dans l'air froid de l'hiver, Éloi regarde Marcelline avec gratitude.En: As the sound of New Year's bells rings in the cold winter air, Éloi looks at Marcelline with gratitude.Fr: "Merci," dit-il simplement.En: "Thank you," he says simply.Fr: Ensemble, ils ont résolu un mystère, mais plus important encore, Éloi a trouvé une nouvelle manière d'accepter son passé.En: Together, they solved a mystery, but more importantly, Éloi found a new way to embrace his past.Fr: Ainsi, dans l'ambiance scintillante et sereine de la nouvelle année, Éloi se sent enfin chez lui, un sentiment qu'il n'avait pas ressenti depuis très longtemps.En: Thus, in the sparkling and serene ambiance of the new year, Éloi finally feels at home, a feeling he hadn't experienced for a very long time. Vocabulary Words:the aroma: l'arômecozy: chaleureuxthe lamp: la lampeto shimmer: scintillerthe expatriate: l'expatriécurious: curieuxthe envelope: l'enveloppeto hesitate: hésiterto savor: savourerthe clue: l'indicethe alley: la ruellethe mansion: le manoirforgotten: oubliéthe letter: la lettrethe bell: la clocherustic: rustiqueto discover: découvrirthe waiter: le serveurthe truth: la véritéthe secret: le secretthe story: l'histoiregrateful: reconnaissantto solve: résoudrethe mystery: le mystèreancient: ancienthe inheritance: l'héritageto trust: faire confiancethe brick: la briqueto embrace: embrassernew year's eve: la veille du Nouvel An

  • Fluent Fiction - French

    Finding Serenity: A Winter Escape to Santorin

    27/12/2025 | 15 mins.

    Fluent Fiction - French: Finding Serenity: A Winter Escape to Santorin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-27-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Sans un bruit, le ferry approche doucement du port de Santorin.En: Without a sound, the ferry gently approaches the port of Santorin.Fr: Le ciel est gris, la mer agitée.En: The sky is gray, the sea agitated.Fr: Élodie regarde avec admiration les falaises blanches qui se dressent majestueusement.En: Élodie watches with admiration the white cliffs rising majestically.Fr: Elle est ici avec ses amis, Antoine et Sylvain, pour célébrer le Nouvel An loin de la routine quotidienne.En: She is here with her friends, Antoine and Sylvain, to celebrate the New Year far from the daily routine.Fr: Le trio descend du bateau, valises à la main, le vent froid les accueille.En: The trio disembarks from the boat, suitcases in hand, welcomed by the cold wind.Fr: "Ça change de Paris," sourit Antoine, ses cheveux ébouriffés par la brise.En: "It's different from Paris," smiles Antoine, his hair tousled by the breeze.Fr: Santorin en hiver est calme, presque désert.En: Santorin in winter is calm, almost deserted.Fr: Les ruelles serpentent entre les maisons blanches aux volets bleus, un tableau parfait.En: The narrow streets wind between the white houses with blue shutters, a perfect picture.Fr: Élodie marche pensivement.En: Élodie walks pensively.Fr: Elle cherche une paix intérieure.En: She is seeking inner peace.Fr: L'année passée fut un dédale d'émotions pour elle.En: The past year was a maze of emotions for her.Fr: Élodie espère que ces quelques jours à Santorin lui apporteront le calme et la clarté.En: Élodie hopes that these few days in Santorin will bring her calm and clarity.Fr: Le premier soir, ils se réunissent sur la terrasse de leur maison de location, un petit bijou accroché à flanc de falaise.En: On the first evening, they gather on the terrace of their rental home, a small gem hanging on the hillside.Fr: "À nous!"En: "To us!"Fr: dit joyeusement Sylvain, levant son verre de vin local.En: says Sylvain joyfully, raising his glass of local wine.Fr: Mais Élodie est ailleurs, perdue dans ses pensées.En: But Élodie is elsewhere, lost in her thoughts.Fr: Un peu plus tard, elle décide de partir seule.En: A little later, she decides to leave alone.Fr: Elle veut marcher le long de la côte, sentir l'air salin.En: She wants to walk along the coast, feel the salty air.Fr: Les jours suivants, Élodie explore l'île.En: In the following days, Élodie explores the island.Fr: Elle admire les couchers de soleil dorés, le bleu étonnant de la mer Égée.En: She admires the golden sunsets, the stunning blue of the Aegean Sea.Fr: Un jour, au sommet d'une colline, elle s'arrête.En: One day, at the top of a hill, she stops.Fr: Le vent fouette son visage et, là, un sentiment de libération la traverse.En: The wind whips her face and there, a feeling of liberation passes through her.Fr: Elle pense à ses espoirs déçus, ses questionnements sans fin.En: She thinks of her disappointed hopes, her endless questioning.Fr: Peut-être est-il temps de laisser partir le passé.En: Perhaps it's time to let go of the past.Fr: Le jour du Nouvel An, le ciel est clair.En: On New Year's Day, the sky is clear.Fr: Le soir venu, ils se rendent tous les trois sur une plage.En: In the evening, all three of them head to a beach.Fr: Le sable est froid, mais le ciel étoilé est magnifique.En: The sand is cold, but the starry sky is magnificent.Fr: Élodie s'éloigne un peu, préfère un peu de solitude.En: Élodie steps away a bit, preferring a little solitude.Fr: Soudain, les premiers feux d'artifice éclatent dans le ciel.En: Suddenly, the first fireworks burst in the sky.Fr: Des couleurs vives illuminent la mer.En: Bright colors illuminate the sea.Fr: Élodie ferme les yeux.En: Élodie closes her eyes.Fr: Elle respire profondément, faisant le vide en elle.En: She breathes deeply, emptying herself.Fr: "Élodie!"En: "Élodie!"Fr: appelle Antoine en riant, "viens voir ça!"En: calls Antoine laughing, "come see this!"Fr: Elle sourit, sentant un poids se lever.En: She smiles, feeling a weight lift off her.Fr: De retour auprès de ses amis, Élodie lève son verre.En: Back with her friends, Élodie raises her glass.Fr: "À la nouvelle année!"En: "To the new year!"Fr: dit-elle avec détermination.En: she says with determination.Fr: Antoine et Sylvain sourient et trinquent avec elle.En: Antoine and Sylvain smile and toast with her.Fr: Cet instant marque un changement en elle, une nouvelle promesse.En: This moment marks a change in her, a new promise.Fr: L'île continue de vibrer doucement avec les cris joyeux des autres voyageurs.En: The island continues to softly vibrate with the joyful cries of other travelers.Fr: Élodie regarde la mer une dernière fois avant de partir.En: Élodie looks at the sea one last time before leaving.Fr: Elle sait que des aventures l'attendent.En: She knows that adventures await her.Fr: Elle se sent prête.En: She feels ready. Vocabulary Words:sky: le cielsea: la merport: le portcliff: la falaisewind: le ventbreeze: la brisestreet: la ruelleshutter: le voletroutine: la routinepeace: la paixemotion: l'émotionclarity: la clartégem: le bijouhillside: le flancair: l'airsunset: le coucher de soleilhill: la collineliberation: la libérationhope: l'espoirquestioning: le questionnementpast: le passébeach: la plagesand: le sablefireworks: les feux d'artificecolor: la couleurfriend: l'amidetermination: la déterminationchange: le changementpromise: la promessetraveler: le voyageur

More Education podcasts

About Fluent Fiction - French

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - French, Whakamīere - Reo Māori Stories and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - French: Podcasts in Family

Social
v8.2.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 12/30/2025 - 2:19:50 AM