
A Parisian Night: Love, Dreams, and the Courage to Stay
29/12/2025 | 16 mins.
Fluent Fiction - French: A Parisian Night: Love, Dreams, and the Courage to Stay Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-29-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans un coin animé de Paris, le Café des Lumières brille de mille feux.En: In a bustling corner of Paris, the Café des Lumières shines brightly.Fr: Des guirlandes étoilées entourent joueurs de dominos et rêveurs, tandis que la tour Eiffel scintille à travers les fenêtres givrées.En: Starry garlands surround domino players and dreamers, while the Eiffel Tower twinkles through the frosty windows.Fr: L’hiver donne au café une chaleur intime.En: Winter gives the café an intimate warmth.Fr: Luc est là, assis à une table en bois, jouant distraitement avec sa tasse.En: Luc is there, sitting at a wooden table, absentmindedly playing with his cup.Fr: Il pense à Élise, perdue dans les froidures du Canada, à des milliers de kilomètres.En: He thinks of Élise, lost in the cold of Canada, thousands of kilometers away.Fr: Luc est architectural designer.En: Luc is an architectural designer.Fr: Charmant, optimiste et amoureux.En: Charming, optimistic, and in love.Fr: Pourtant, une peur l’accompagne : celle d’être abandonné.En: Yet, a fear accompanies him: that of being abandoned.Fr: Élise, elle, est étudiante en histoire de l'art.En: Élise, on the other hand, is a student of art history.Fr: Introspective et passionnée, elle craint le futur, le manque de stabilité.En: Introspective and passionate, she fears the future, the lack of stability.Fr: Mais ce soir, un moment précieux les attend.En: But tonight, a precious moment awaits them.Fr: Luc et Élise ont partagé des mois de messages, de rires et de larmes, défiant les fuseaux horaires et la distance.En: Luc and Élise have shared months of messages, laughter, and tears, defying time zones and distance.Fr: Ce soir, ils se retrouvent enfin, pour fêter le Nouvel An.En: Tonight, they finally reunite to celebrate the New Year.Fr: Luc veut plus qu'une simple rencontre.En: Luc wants more than just a mere meeting.Fr: Dans sa poche, un plan audacieux.En: In his pocket, a daring plan.Fr: Élise entre au café, enveloppée dans un manteau chaud.En: Élise enters the café, wrapped in a warm coat.Fr: Son regard croise celui de Luc.En: Her gaze meets Luc's.Fr: Ils se sourient, timidement d'abord, puis avec la chaleur que seule une longue attente peut engendrer.En: They smile at each other, timidly at first, then with the warmth only a long wait can generate.Fr: Luc lui prend la main et ils s'assoient.En: Luc takes her hand and they sit down.Fr: « Comment était le vol ? » demande Luc, essayant de masquer son impatience.En: "How was the flight?" asks Luc, trying to mask his impatience.Fr: « Long, mais je suis là », répond Élise, doucement.En: "Long, but I'm here," Élise replies, softly.Fr: Leur conversation glisse des petites choses. Des études d’Élise aux projets de Luc.En: Their conversation shifts to little things, from Élise's studies to Luc's projects.Fr: Puis, le sujet devient sérieux.En: Then, the topic becomes serious.Fr: « Élise, j’ai pensé à quelque chose », commence Luc, ses yeux pétillants.En: "Élise, I thought of something," Luc starts, his eyes sparkling.Fr: « J’aimerais te montrer mon Paris, le vrai.En: "I'd like to show you my Paris, the real one.Fr: Celui qu'on pourrait partager. »En: The one we could share."Fr: Il propose une excursion, un voyage impromptu dans la ville.En: He proposes an excursion, an impromptu trip through the city.Fr: Élise hésite, sentant le poids des décisions futures.En: Élise hesitates, feeling the weight of future decisions.Fr: Elle sait pourquoi elle est ici, mais la certitude lui manque encore.En: She knows why she is here, but certainty still eludes her.Fr: La nuit progresse et la ville s'illumine de feux et de célébrations.En: The night progresses, and the city lights up with fireworks and celebrations.Fr: À minuit, Paris tout entier retentit de l'écho des cloches, du rire et de la promesse d'une nouvelle année.En: At midnight, all of Paris resounds with the echo of bells, laughter, and the promise of a new year.Fr: Luc met la main dans sa poche et en sort deux choses : un billet d'avion et une bague délicate.En: Luc reaches into his pocket and takes out two things: a plane ticket and a delicate ring.Fr: « Élise, reste avec moi.En: "Élise, stay with me.Fr: Quittons cette distance.En: Let's leave this distance behind.Fr: Vivons ici, ensemble. »En: Let's live here, together."Fr: Le rythme de son cœur rapidement, Élise regarde Luc, puis la bague.En: Her heart racing, Élise looks at Luc, then at the ring.Fr: Son coeur hésite entre la peur et l'amour.En: Her heart hesitates between fear and love.Fr: Mais la vérité se glisse silencieusement, simple et claire : perdre Luc serait bien plus effrayant que l'incertitude.En: But the truth slips in silently, simple and clear: losing Luc would be much more frightening than uncertainty.Fr: « Oui », dit-elle enfin.En: "Yes," she finally says.Fr: « Oui, je vais venir. »En: "Yes, I will come."Fr: Luc, ému, glisse la bague à son doigt.En: Overwhelmed, Luc slips the ring on her finger.Fr: Ils partagent leur premier baiser de cette nouvelle année, sous le ciel étoilé de Paris.En: They share their first kiss of this new year, under the starry Paris sky.Fr: Luc n'a plus peur d'être abandonné, et Élise choisit l'inconnu avec confiance.En: Luc is no longer afraid of being abandoned, and Élise chooses the unknown with confidence.Fr: Dans ce café rempli de magie hivernale et de rêves partagés, un nouvel avenir se dessine.En: In this café filled with winter magic and shared dreams, a new future takes shape.Fr: À deux, désormais, ils sont prêts à construire leur monde.En: Together, they are now ready to build their world. Vocabulary Words:the corner: le coinbustling: animéthe garland: la guirlandethe domino: le dominotwinkle: scintillerthe frost: le givreabsentmindedly: distraitementlost: perdu(e)the student: l'étudiant(e)introspective: introspectif/introspectiveto defy: défierthe time zone: le fuseau horaireto reunite: se retrouverto celebrate: fêtera mere meeting: une simple rencontrethe gaze: le regardtimidly: timidementto mask: masquerto shift: glisserto hesitate: hésiterthe weight: le poidsthe decision: la décisionto lack: manquerthe echo: l'échoto resound: retentirthe bell: la clochethe ring: la baguethe heart: le cœurto hesitate: hésiterfrightening: effrayant(e)

Love in the City of Lights: A New Year's Tale
29/12/2025 | 14 mins.
Fluent Fiction - French: Love in the City of Lights: A New Year's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-29-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: La nuit était froide à Paris en ce soir de Nouvel An.En: The night was cold in Paris on this New Year's Eve.Fr: Le Jardin des Tuileries brillait sous les lumières festives, ses allées animées par des rires et des chants.En: The Jardin des Tuileries shone under the festive lights, its paths filled with laughter and songs.Fr: Julien, un photographe de passage dans la ville, errait avec son appareil, cherchant une inspiration nouvelle.En: Julien, a photographer passing through the city, wandered with his camera, seeking new inspiration.Fr: Il venait de vivre une rupture difficile et espérait que Paris lui offrirait un début prometteur.En: He had just gone through a difficult breakup and hoped that Paris would offer him a promising start.Fr: Élodie était là aussi, assise sur un banc, son carnet de dessins sur les genoux.En: Élodie was there too, sitting on a bench, her sketchbook on her lap.Fr: Étudiante en art, elle aimait capturer la magie de la ville à chaque occasion.En: An art student, she loved capturing the magic of the city at every opportunity.Fr: Encouragée par sa meilleure amie Camille, elle avait décidé d'ouvrir son cœur à des rencontres inattendues.En: Encouraged by her best friend Camille, she had decided to open her heart to unexpected encounters.Fr: Les flocons de neige tombaient doucement lorsque les yeux de Julien se posèrent sur Élodie.En: Snowflakes were gently falling when Julien's eyes landed on Élodie.Fr: Elle esquissait la scène qu'il était en train de photographier.En: She was sketching the scene he was photographing.Fr: Pris par un élan de curiosité, il s'approcha d'elle.En: Driven by curiosity, he approached her.Fr: « Bonjour, » dit Julien, légèrement nerveux.En: "Hello," said Julien, slightly nervous.Fr: « Vous dessinez bien.En: "You draw well."Fr: » Élodie leva les yeux, surprise mais souriante.En: Élodie looked up, surprised but smiling.Fr: « Merci.En: "Thank you.Fr: Vous êtes photographe ?En: Are you a photographer?"Fr: » Ils échangèrent des mots sur l'art et la beauté de Paris.En: They exchanged words about art and the beauty of Paris.Fr: Julien sentit son hésitation s'évaporer.En: Julien felt his hesitations melt away.Fr: Parler avec Élodie était facile, comme si leurs esprits se comprenaient.En: Talking with Élodie was easy, as if their minds understood each other.Fr: Élodie hésitait elle aussi, mais la douceur de Julien la mettait en confiance.En: Élodie was hesitant too, but Julien's gentleness reassured her.Fr: Son instinct lui disait de se laisser porter par cette nouvelle amitié.En: Her instinct told her to embrace this new friendship.Fr: La ville vibrante les entourait, et bientôt l'horloge sonna minuit.En: The vibrant city surrounded them, and soon the clock struck midnight.Fr: Les feux d'artifice illuminèrent le ciel au-dessus de la Tour Eiffel.En: Fireworks lit up the sky above the Tour Eiffel.Fr: Les couleurs vives dansaient dans l'obscurité, projetant des reflets dans les yeux de Julien et d'Élodie.En: The bright colors danced in the darkness, casting reflections in the eyes of Julien and Élodie.Fr: Ce moment suspendu leur offrit une promesse : celle d'un avenir libre de leurs doutes passés.En: This suspended moment offered them a promise: that of a future free from their past doubts.Fr: Julien, inspiré par cette rencontre, décida d'affronter ses hésitations.En: Julien, inspired by this meeting, decided to face his hesitations.Fr: « J'aimerais beaucoup voir vos dessins un jour.En: "I would love to see your drawings someday."Fr: » Élodie hocha la tête, le sourire aux lèvres.En: Élodie nodded, a smile on her face.Fr: « Et moi, vos photos.En: "And I, your photos."Fr: » Une nouvelle année, un nouveau départ.En: A new year, a new beginning.Fr: Ils échangèrent leurs coordonnées, le cœur léger.En: They exchanged contact details, light-hearted.Fr: Julien savait qu'il pouvait avancer sans traîner le poids de son passé.En: Julien knew he could move forward without dragging the weight of his past.Fr: Pour Élodie, une simple décision de confiance lui avait ouvert un monde de possibilités.En: For Élodie, a simple decision of trust had opened up a world of possibilities.Fr: Alors que la foule s'éloignait petit à petit du jardin, Julien et Élodie restèrent un moment sous la nuit étoilée.En: As the crowd slowly drifted away from the garden, Julien and Élodie stayed for a moment under the starry night.Fr: Leur rencontre imprévue dans le froid de l'hiver parisien avait fait fondre les glaces de leurs craintes respectives.En: Their unexpected meeting in the cold Parisian winter had melted the ice of their respective fears.Fr: Ensemble, ils marchèrent vers l'inconnu, main dans la main, prêts à découvrir ce que la vie à Paris leur réservait.En: Together, they walked towards the unknown, hand in hand, ready to discover what life in Paris had in store for them. Vocabulary Words:the night: la nuitthe lights: les lumièresto wander: errerthe inspiration: l'inspirationthe breakup: la ruptureto hope: espérerpromising: prometteurthe sketchbook: le carnet de dessinsthe opportunity: l'occasionto encourage: encouragerto open: ouvrirthe encounter: la rencontreto fall: tomberthe snowflake: le flocon de neigeto approach: s'approcherhesitant: hésitantto reassure: rassurerthe instinct: l'instinctto strike (as in time): sonnerthe clock: l'horlogeto cast: projeterthe hesitation: l'hésitationlight-hearted: le cœur légerto melt: fondrethe fear: la crainteto trust: faire confiancethe path: les allées (as in paths)the promise: la promesseto be filled with: être animé parthe art: l'art

Mystery at Midnight: A New Year's Eve Adventure in Paris
28/12/2025 | 15 mins.
Fluent Fiction - French: Mystery at Midnight: A New Year's Eve Adventure in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-28-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: La cloche de la porte du "Livre Enchanté" tinta légèrement alors que le vent glacial de l'hiver pénétrait dans la petite librairie nichée au cœur de Montmartre.En: The bell on the door of "Livre Enchanté" tinkled softly as the icy winter wind swept into the small bookstore nestled in the heart of Montmartre.Fr: C'était la veille du Nouvel An et Luc, le propriétaire réservé, était perdu dans le doux désordre de ses livres anciens.En: It was New Year's Eve, and Luc, the reserved owner, was lost in the gentle chaos of his old books.Fr: Des étagères poussiéreuses atteignaient le plafond, offrant un abri à d'innombrables trésors littéraires.En: Dusty shelves reached the ceiling, sheltering countless literary treasures.Fr: Luc, avec son penchant pour les mystères, découvrit quelque chose d'inhabituel ce jour-là.En: Luc, with his penchant for mysteries, discovered something unusual that day.Fr: Lorsqu'il ouvrit un livre rare qu'il venait de trouver, il aperçut un petit bout de papier, plié avec soin.En: When he opened a rare book he had just found, he saw a small piece of paper, carefully folded.Fr: Les mots dessus formaient un code étrange, presque énigmatique.En: The words on it formed a strange, almost enigmatic code.Fr: Avec une lueur de curiosité, Luc réalisa qu'il devait résoudre ce mystère avant minuit, moment où il accueillait chaque année quelques amis proches pour célébrer le Nouvel An.En: With a spark of curiosity, Luc realized that he needed to solve this mystery before midnight, when he would welcome a few close friends to celebrate the New Year.Fr: Échauffé par cet objectif, il décida de demander l'aide de ses fidèles amis, Cécile et Antoine.En: Spurred by this goal, he decided to seek the help of his loyal friends, Cécile and Antoine.Fr: Cécile était linguiste, amoureuse des énigmes et des langues inconnues.En: Cécile was a linguist, a lover of puzzles and unknown languages.Fr: Elle arrivait souvent dans la librairie, émerveillée par les mille langues dormantes sur les étagères.En: She often visited the bookstore, enchanted by the thousand slumbering languages on the shelves.Fr: Antoine, historien de la région, possédait une connaissance intimement liée aux histoires secrètes de Paris.En: Antoine, a historian of the region, possessed knowledge intimately linked to the secret histories of Paris.Fr: Luc arrangea une réunion rapide.En: Luc arranged a quick meeting.Fr: Cécile arriva, emmitouflée dans une écharpe colorée, un sourire impatient aux lèvres.En: Cécile arrived, bundled up in a colorful scarf, an eager smile on her lips.Fr: Antoine suivit, les joues rougies par le froid, son regard pétillant de curiosité.En: Antoine followed, his cheeks reddened by the cold, his eyes sparkling with curiosity.Fr: Ensemble, ils s'assirent autour d'une petite table en bois, éclairée par une lampe chaude.En: Together, they sat around a small wooden table, illuminated by a warm lamp.Fr: Le trio se pencha sur la note mystérieuse.En: The trio leaned over the mysterious note.Fr: Les chiffres et les lettres semblaient danser devant leurs yeux.En: The numbers and letters seemed to dance before their eyes.Fr: Les heures passèrent, agrémentées de thé chaud et de rires amicaux.En: Hours passed, accompanied by hot tea and friendly laughter.Fr: Les indices se dévoilaient peu à peu — une phrase cryptée qui menait à une légende enfouie.En: Clues gradually unveiled themselves — a cryptic phrase leading to a buried legend.Fr: Cécile décryptera une série de chiffres, Antoine trouva un parallèle fascinant avec des histoires locales oubliées.En: Cécile deciphered a series of numbers, Antoine found a fascinating connection with forgotten local stories.Fr: Luc, le cœur battant, mit ensemble les pièces du puzzle.En: Luc, heart pounding, pieced together the puzzle.Fr: Ensemble, ils découvrirent que le message évoquait un ancien trésor caché sous les rues séculaires de Montmartre, une partie perdue et précieuse de l'histoire parisienne.En: Together, they discovered that the message hinted at an ancient treasure hidden beneath the centuries-old streets of Montmartre, a lost and precious part of Parisian history.Fr: Alors que l'horloge de la librairie indiquait les douze coups de minuit, le mystère fut enfin révélé.En: As the clock in the bookstore struck midnight, the mystery was finally unveiled.Fr: Les amis, unis par cette aventure, accueillirent la nouvelle année avec les éclats de rire et la satisfaction d'une quête accomplie.En: The friends, bonded by this adventure, welcomed the New Year with bursts of laughter and the satisfaction of a quest fulfilled.Fr: La librairie, témoin silencieux de leur découverte, semblait vibrer d'une nouvelle vie.En: The bookstore, a silent witness to their discovery, seemed to vibrate with new life.Fr: Luc, en regardant ses amis et le livre entre leurs mains, ressentit un frisson d'excitation inattendu.En: Luc, looking at his friends and the book in their hands, felt an unexpected thrill of excitement.Fr: Il comprit alors que l'aventure pouvait se cacher dans les recoins les plus familiers de la vie.En: He realized then that adventure could hide in the most familiar corners of life.Fr: Et, tandis que les premières heures de la nouvelle année se déroulaient dans la chaleur de sa librairie, Luc savait que cette nuit marquait le début de nouvelles histoires à raconter.En: And, as the first hours of the New Year unfolded in the warmth of his bookstore, Luc knew that this night marked the beginning of new stories to tell. Vocabulary Words:the bell: la clocheto tinkle: tintericy: glacialsmall: petitebookstore: librairieheart: cœurreserved: réservégentle: douxchaos: désordredusty: poussiéreuseshelves: étagèressheltering: offrant un abricuriosity: curiositéfaithful: fidèleslinguist: linguisteto be enchanted: être émerveillé(e)slumbering: dormantesto sparkle: pétillerto lean: se penchermysterious: mystérieusecryptic: cryptéelegend: légendeto decipher: décrypterto discover: découvrirancient: ancienhidden: cachétreasure: trésorbursts: éclatssatisfaction: satisfactionthrill: frisson

Secrets of Savannah: A New Year's Mystery Unveiled
28/12/2025 | 14 mins.
Fluent Fiction - French: Secrets of Savannah: A New Year's Mystery Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-28-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans un petit café chaleureux, au cœur du quartier historique de Savannah, l'air est rempli de l'arôme du café fraîchement moulu.En: In a small cozy café, at the heart of the historic district of Savannah, the air is filled with the aroma of freshly ground coffee.Fr: Les lampes diffusent une lumière douce sur les tables en bois rustique.En: The lamps cast a gentle glow over the rustic wooden tables.Fr: C'est la veille du Nouvel An, et les rues à l'extérieur scintillent de lumières festives.En: It is New Year's Eve, and the streets outside shimmer with festive lights.Fr: Éloi, un expatrié français aux yeux remplis de secrets, est assis dans un coin, une tasse de café à la main.En: Éloi, a French expatriate with eyes full of secrets, sits in a corner, a cup of coffee in hand.Fr: Cela fait un an qu'il a quitté la France pour commencer une nouvelle vie ici.En: It has been a year since he left France to start a new life here.Fr: Marcelline, sa nouvelle amie, est assise en face de lui.En: Marcelline, his new friend, sits across from him.Fr: Curieuse et pleine de vie, elle aime explorer les mystères de la ville.En: Curious and full of life, she loves exploring the city's mysteries.Fr: Alors qu'ils savourent leur café, un serveur s'approche de leur table avec une enveloppe à la main.En: As they savor their coffee, a waiter approaches their table with an envelope in hand.Fr: À l'intérieur, un lettre mystérieuse adressée à Éloi.En: Inside is a mysterious letter addressed to Éloi.Fr: Curieux mais aussi inquiet, il hésite à partager son contenu avec Marcelline.En: Curious yet worried, he hesitates to share its contents with Marcelline.Fr: "Qu'est-ce que c'est, Éloi?" demande-t-elle, ses yeux pétillant d'excitation.En: "What is it, Éloi?" she asks, her eyes sparkling with excitement.Fr: Après un moment de réflexion, Éloi décide de lui montrer la lettre.En: After a moment of reflection, Éloi decides to show her the letter.Fr: Elle est écrite en français et parle de secrets oubliés et de rendez-vous mystérieux dans les vieux quartiers de la ville.En: It is written in French and speaks of forgotten secrets and mysterious meetings in the old quarters of the city.Fr: "Je pense que cette lettre est importante," murmure Éloi.En: "I think this letter is important," Éloi murmurs.Fr: Ensemble, ils décident de suivre les indices.En: Together, they decide to follow the clues.Fr: La lettre les mène à travers les ruelles pavées de Savannah, pleines de mystères et d'histoires anciennes.En: The letter leads them through the cobblestone alleys of Savannah, full of mysteries and ancient stories.Fr: Chaque indice les rapproche d'une vérité oubliée.En: Each clue brings them closer to a forgotten truth.Fr: Ils découvrent finalement que la lettre est liée à un mystère non résolu de la famille d'Éloi. Une histoire d'héritages perdus et de secrets de famille.En: They finally discover that the letter is linked to an unresolved mystery of Éloi's family— a tale of lost inheritances and family secrets.Fr: Les pistes les conduisent à un ancien manoir, caché derrière des murs de briques.En: The leads take them to an old mansion, hidden behind brick walls.Fr: Là, ils découvrent des documents montrant le lien entre la famille d'Éloi et une vieille histoire de Savannah.En: There, they discover documents showing the connection between Éloi's family and an old story of Savannah.Fr: Ce que Nadine, l'arrière-grand-mère d'Éloi, avait laissé derrière elle était un trésor non pas de richesses matérielles, mais une compréhension de leur histoire familiale.En: What Nadine, Éloi's great-grandmother, had left behind was a treasure not of material wealth, but of an understanding of their family history.Fr: Éloi se rend compte qu'il peut enfin faire confiance à quelqu'un avec son passé.En: Éloi realizes he can finally trust someone with his past.Fr: En partageant cette histoire avec Marcelline, il se sent plus enraciné dans sa nouvelle vie à Savannah.En: By sharing this story with Marcelline, he feels more rooted in his new life in Savannah.Fr: Il découvre que sa place est ici, avec des amis qui l'acceptent tel qu'il est.En: He discovers that his place is here, with friends who accept him as he is.Fr: Alors que le son des cloches du Nouvel An résonne dans l'air froid de l'hiver, Éloi regarde Marcelline avec gratitude.En: As the sound of New Year's bells rings in the cold winter air, Éloi looks at Marcelline with gratitude.Fr: "Merci," dit-il simplement.En: "Thank you," he says simply.Fr: Ensemble, ils ont résolu un mystère, mais plus important encore, Éloi a trouvé une nouvelle manière d'accepter son passé.En: Together, they solved a mystery, but more importantly, Éloi found a new way to embrace his past.Fr: Ainsi, dans l'ambiance scintillante et sereine de la nouvelle année, Éloi se sent enfin chez lui, un sentiment qu'il n'avait pas ressenti depuis très longtemps.En: Thus, in the sparkling and serene ambiance of the new year, Éloi finally feels at home, a feeling he hadn't experienced for a very long time. Vocabulary Words:the aroma: l'arômecozy: chaleureuxthe lamp: la lampeto shimmer: scintillerthe expatriate: l'expatriécurious: curieuxthe envelope: l'enveloppeto hesitate: hésiterto savor: savourerthe clue: l'indicethe alley: la ruellethe mansion: le manoirforgotten: oubliéthe letter: la lettrethe bell: la clocherustic: rustiqueto discover: découvrirthe waiter: le serveurthe truth: la véritéthe secret: le secretthe story: l'histoiregrateful: reconnaissantto solve: résoudrethe mystery: le mystèreancient: ancienthe inheritance: l'héritageto trust: faire confiancethe brick: la briqueto embrace: embrassernew year's eve: la veille du Nouvel An

Finding Serenity: A Winter Escape to Santorin
27/12/2025 | 15 mins.
Fluent Fiction - French: Finding Serenity: A Winter Escape to Santorin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-27-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Sans un bruit, le ferry approche doucement du port de Santorin.En: Without a sound, the ferry gently approaches the port of Santorin.Fr: Le ciel est gris, la mer agitée.En: The sky is gray, the sea agitated.Fr: Élodie regarde avec admiration les falaises blanches qui se dressent majestueusement.En: Élodie watches with admiration the white cliffs rising majestically.Fr: Elle est ici avec ses amis, Antoine et Sylvain, pour célébrer le Nouvel An loin de la routine quotidienne.En: She is here with her friends, Antoine and Sylvain, to celebrate the New Year far from the daily routine.Fr: Le trio descend du bateau, valises à la main, le vent froid les accueille.En: The trio disembarks from the boat, suitcases in hand, welcomed by the cold wind.Fr: "Ça change de Paris," sourit Antoine, ses cheveux ébouriffés par la brise.En: "It's different from Paris," smiles Antoine, his hair tousled by the breeze.Fr: Santorin en hiver est calme, presque désert.En: Santorin in winter is calm, almost deserted.Fr: Les ruelles serpentent entre les maisons blanches aux volets bleus, un tableau parfait.En: The narrow streets wind between the white houses with blue shutters, a perfect picture.Fr: Élodie marche pensivement.En: Élodie walks pensively.Fr: Elle cherche une paix intérieure.En: She is seeking inner peace.Fr: L'année passée fut un dédale d'émotions pour elle.En: The past year was a maze of emotions for her.Fr: Élodie espère que ces quelques jours à Santorin lui apporteront le calme et la clarté.En: Élodie hopes that these few days in Santorin will bring her calm and clarity.Fr: Le premier soir, ils se réunissent sur la terrasse de leur maison de location, un petit bijou accroché à flanc de falaise.En: On the first evening, they gather on the terrace of their rental home, a small gem hanging on the hillside.Fr: "À nous!"En: "To us!"Fr: dit joyeusement Sylvain, levant son verre de vin local.En: says Sylvain joyfully, raising his glass of local wine.Fr: Mais Élodie est ailleurs, perdue dans ses pensées.En: But Élodie is elsewhere, lost in her thoughts.Fr: Un peu plus tard, elle décide de partir seule.En: A little later, she decides to leave alone.Fr: Elle veut marcher le long de la côte, sentir l'air salin.En: She wants to walk along the coast, feel the salty air.Fr: Les jours suivants, Élodie explore l'île.En: In the following days, Élodie explores the island.Fr: Elle admire les couchers de soleil dorés, le bleu étonnant de la mer Égée.En: She admires the golden sunsets, the stunning blue of the Aegean Sea.Fr: Un jour, au sommet d'une colline, elle s'arrête.En: One day, at the top of a hill, she stops.Fr: Le vent fouette son visage et, là, un sentiment de libération la traverse.En: The wind whips her face and there, a feeling of liberation passes through her.Fr: Elle pense à ses espoirs déçus, ses questionnements sans fin.En: She thinks of her disappointed hopes, her endless questioning.Fr: Peut-être est-il temps de laisser partir le passé.En: Perhaps it's time to let go of the past.Fr: Le jour du Nouvel An, le ciel est clair.En: On New Year's Day, the sky is clear.Fr: Le soir venu, ils se rendent tous les trois sur une plage.En: In the evening, all three of them head to a beach.Fr: Le sable est froid, mais le ciel étoilé est magnifique.En: The sand is cold, but the starry sky is magnificent.Fr: Élodie s'éloigne un peu, préfère un peu de solitude.En: Élodie steps away a bit, preferring a little solitude.Fr: Soudain, les premiers feux d'artifice éclatent dans le ciel.En: Suddenly, the first fireworks burst in the sky.Fr: Des couleurs vives illuminent la mer.En: Bright colors illuminate the sea.Fr: Élodie ferme les yeux.En: Élodie closes her eyes.Fr: Elle respire profondément, faisant le vide en elle.En: She breathes deeply, emptying herself.Fr: "Élodie!"En: "Élodie!"Fr: appelle Antoine en riant, "viens voir ça!"En: calls Antoine laughing, "come see this!"Fr: Elle sourit, sentant un poids se lever.En: She smiles, feeling a weight lift off her.Fr: De retour auprès de ses amis, Élodie lève son verre.En: Back with her friends, Élodie raises her glass.Fr: "À la nouvelle année!"En: "To the new year!"Fr: dit-elle avec détermination.En: she says with determination.Fr: Antoine et Sylvain sourient et trinquent avec elle.En: Antoine and Sylvain smile and toast with her.Fr: Cet instant marque un changement en elle, une nouvelle promesse.En: This moment marks a change in her, a new promise.Fr: L'île continue de vibrer doucement avec les cris joyeux des autres voyageurs.En: The island continues to softly vibrate with the joyful cries of other travelers.Fr: Élodie regarde la mer une dernière fois avant de partir.En: Élodie looks at the sea one last time before leaving.Fr: Elle sait que des aventures l'attendent.En: She knows that adventures await her.Fr: Elle se sent prête.En: She feels ready. Vocabulary Words:sky: le cielsea: la merport: le portcliff: la falaisewind: le ventbreeze: la brisestreet: la ruelleshutter: le voletroutine: la routinepeace: la paixemotion: l'émotionclarity: la clartégem: le bijouhillside: le flancair: l'airsunset: le coucher de soleilhill: la collineliberation: la libérationhope: l'espoirquestioning: le questionnementpast: le passébeach: la plagesand: le sablefireworks: les feux d'artificecolor: la couleurfriend: l'amidetermination: la déterminationchange: le changementpromise: la promessetraveler: le voyageur



Fluent Fiction - French