PodcastsEducationFluent Fiction - French

Fluent Fiction - French

FluentFiction.org
Fluent Fiction - French
Latest episode

743 episodes

  • Fluent Fiction - French

    Love and Learning: A Warm Refuge in a Cold World

    13/2/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - French: Love and Learning: A Warm Refuge in a Cold World
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-13-08-38-20-fr

    Story Transcript:

    Fr: Dans un coin reculé de la ville, sous un immeuble abandonné, se cachait un bunker.
    En: In a secluded corner of the city, beneath an abandoned building, a bunker was hidden.

    Fr: Ce n’était pas un bunker ordinaire.
    En: It was not an ordinary bunker.

    Fr: C'était un refuge secret et improvisé, parfait pour deux étudiants en quête de tranquillité.
    En: It was a secret and makeshift refuge, perfect for two students in search of tranquility.

    Fr: Les murs en métal renvoyaient un écho sourd à chaque petit son.
    En: The metal walls returned a dull echo with every little sound.

    Fr: Des cabinets de classement rouillés étaient alignés contre les parois, témoins silencieux d’un autre temps.
    En: Rusty filing cabinets were lined up against the walls, silent witnesses of another time.

    Fr: Les lampes fluorescentes vacillaient doucement, jetant une lumière blanche sur les tables en bois massif où s’amoncelaient livres et cahiers.
    En: The fluorescent lamps flickered gently, casting a white light over the massive wooden tables where books and notebooks were piled up.

    Fr: Lucie et Mathis s’étaient réfugiés là pour étudier.
    En: Lucie and Mathis had taken refuge there to study.

    Fr: L’hiver imposait son règne dehors avec ses vents glacials.
    En: Winter was reigning outdoors with its icy winds.

    Fr: Mais sous terre, il faisait bon.
    En: But underground, it was comfortable.

    Fr: Lucie avait la tête penchée sur ses notes, concentrée mais le cœur battant un peu plus fort que d'habitude.
    En: Lucie had her head bent over her notes, focused but with her heart beating a little harder than usual.

    Fr: Mathis, à ses côtés, résolvait des problèmes de mathématiques avec aisance.
    En: Mathis, beside her, was solving math problems with ease.

    Fr: Son rire décontracté résonnait parfois, détendant l’atmosphère.
    En: His relaxed laughter occasionally echoed, lightening the atmosphere.

    Fr: Lucie voulait réussir cet examen.
    En: Lucie wanted to succeed in this exam.

    Fr: C’était important pour elle.
    En: It was important to her.

    Fr: Mais il y avait autre chose, un secret qu’elle gardait.
    En: But there was something else, a secret she kept.

    Fr: Elle avait des sentiments pour Mathis.
    En: She had feelings for Mathis.

    Fr: Elle souhaitait lui parler, lui dire, mais la peur de rompre leur amitié la paralysait.
    En: She wanted to talk to him, to tell him, but the fear of breaking their friendship paralyzed her.

    Fr: "On fait une pause ?", proposa Mathis en s'étirant.
    En: "Shall we take a break?" suggested Mathis as he stretched.

    Fr: Lucie hésita, puis acquiesça.
    En: Lucie hesitated, then nodded.

    Fr: C’était le moment parfait.
    En: It was the perfect moment.

    Fr: Son cœur battait la chamade.
    En: Her heart was racing.

    Fr: Ils s’assirent tous deux par terre, adossés à un vieux meuble.
    En: They both sat on the floor, leaning against an old piece of furniture.

    Fr: "Mathis, j'ai quelque chose à te dire", commença Lucie, cherchant ses mots.
    En: "Mathis, I have something to tell you," Lucie began, searching for her words.

    Fr: Il la regarda, curieux, un sourire encourageant sur les lèvres.
    En: He looked at her, curious, an encouraging smile on his lips.

    Fr: "Vas-y, je t’écoute", répondit-il.
    En: "Go ahead, I’m listening," he replied.

    Fr: Lucie prit une grande inspiration.
    En: Lucie took a deep breath.

    Fr: Son cœur résonnait dans ses oreilles.
    En: Her heart was echoing in her ears.

    Fr: "Je t’aime bien. Plus que bien en fait", avoua-t-elle, rougissant.
    En: "I like you. More than like, actually," she confessed, blushing.

    Fr: Le silence retomba dans le bunker.
    En: Silence fell again in the bunker.

    Fr: Seules les lampes continuaient leur vacillement incertain.
    En: Only the lamps continued their uncertain flickering.

    Fr: Mathis parut surpris.
    En: Mathis seemed surprised.

    Fr: Puis un large sourire illumina son visage.
    En: Then a wide smile lit up his face.

    Fr: "Lucie, je suis content que tu le dises. Moi aussi, je ressens la même chose", dit-il, ses yeux brillants de sincérité.
    En: "Lucie, I’m glad you said it. I feel the same way," he said, his eyes shining with sincerity.

    Fr: Ils rirent doucement, soulagés.
    En: They laughed softly, relieved.

    Fr: Tout semblait plus léger soudainement, même les livres étalés autour d'eux.
    En: Everything seemed lighter suddenly, even the books scattered around them.

    Fr: "Une fois l'examen passé, on pourrait fêter ça. Un dîner, tu en penses quoi ?", proposa Mathis.
    En: "Once the exam is over, we could celebrate. A dinner, what do you think?" suggested Mathis.

    Fr: Lucie hocha la tête, sourire aux lèvres, une confiance nouvelle l’habitant.
    En: Lucie nodded, a smile on her face, a new confidence filling her.

    Fr: Oui, elle pouvait réussir cet examen.
    En: Yes, she could succeed in this exam.

    Fr: Et oui, elle pouvait vivre ses sentiments, avec calme et assurance.
    En: And yes, she could live her feelings, with calm and assurance.

    Fr: Dans le calme du bunker, sous les échos de l’histoire et des rêves à venir, Lucie comprit qu’elle pouvait allier études et vie personnelle.
    En: In the calm of the bunker, beneath the echoes of history and dreams to come, Lucie understood that she could combine studies and personal life.

    Fr: Tandis que le vent d'hiver hurlait à la surface, une chaleur douce s'installait dans son cœur, promettant un avenir étincelant.
    En: While the winter wind howled on the surface, a gentle warmth settled in her heart, promising a radiant future.

    Vocabulary Words:
    the corner: le coin
    secluded: reculé
    bunker: bunker
    the refuge: le refuge
    makeshift: improvisé
    tranquility: tranquillité
    the walls: les murs
    dull: sourd
    echo: écho
    rusty: rouillés
    the filing cabinets: les cabinets de classement
    the witnesses: les témoins
    the lamps: les lampes
    to flicker: vaciller
    the wooden tables: les tables en bois
    massive: massif
    to pile up: s’amonceler
    to reign: imposer son règne
    icy: glacial
    relaxed: décontracté
    exam: examen
    to hesitate: hésiter
    to stretch: s’étirer
    to blush: rougir
    sincerity: sincérité
    relieved: soulagé
    to scatter: étaler
    confidence: confiance
    to combine: allier
    the future: l’avenir
  • Fluent Fiction - French

    Healing Hearts Amidst Winter's Chill in Normandy

    12/2/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - French: Healing Hearts Amidst Winter's Chill in Normandy
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-12-23-34-02-fr

    Story Transcript:

    Fr: Dans un coin enneigé de la Normandie, un hôpital de campagne se dresse, agité et animé.
    En: In a snowy corner of Normandie, a field hospital stands, bustling and lively.

    Fr: Les tentes blanches sont battues par le vent froid de l’hiver.
    En: The white tents are battered by the cold winter wind.

    Fr: À l'intérieur, l’air est rempli de l’odeur douce et piquante de l’antiseptique.
    En: Inside, the air is filled with the sweet and sharp scent of antiseptic.

    Fr: Le jour de la Saint-Valentin semble lointain pour ceux qui s’affairent à l’intérieur.
    En: La Saint-Valentin seems distant for those busy inside.

    Fr: Luc, un brancardier dévoué, arpente le long des rangées de lits.
    En: Luc, a dedicated stretcher-bearer, walks along the rows of beds.

    Fr: Un soldat fait l’objet de toutes ses préoccupations.
    En: One soldier occupies all his concerns.

    Fr: Le soldat souffre d’une maladie étrange, indéfinissable.
    En: The soldier suffers from a strange, indefinable illness.

    Fr: Luc observe ses symptômes : fièvre, frissons, faiblesse extrême.
    En: Luc observes his symptoms: fever, chills, extreme weakness.

    Fr: Il veut à tout prix sauver cet homme.
    En: He wants, at all costs, to save this man.

    Fr: À ses côtés, Élodie, une infirmière expérimentée, l’assiste en silence.
    En: By his side, Élodie, an experienced nurse, assists him silently.

    Fr: Elle pose une main rassurante sur son épaule.
    En: She places a reassuring hand on his shoulder.

    Fr: "Ne te décourage pas, Luc," dit-elle, sa voix douce mais déterminée.
    En: “Don’t get discouraged, Luc,” she says, her voice gentle yet determined.

    Fr: Élodie croit au pouvoir de l’amour et de la foi.
    En: Élodie believes in the power of love and faith.

    Fr: Pour elle, chaque patient guéri est un triomphe.
    En: For her, every patient cured is a triumph.

    Fr: Mais les ressources manquent.
    En: But resources are scarce.

    Fr: Les médicaments s'épuisent.
    En: The medications are running out.

    Fr: Les symptômes du soldat ne correspondent à aucun manuel médical que Luc ait lu.
    En: The soldier’s symptoms do not match any medical manual Luc has read.

    Fr: Pourtant, il refuse d’abandonner.
    En: Yet, he refuses to give up.

    Fr: La nuit, alors que le camp s'apaise, Luc veille sur le soldat.
    En: At night, when the camp quiets down, Luc watches over the soldier.

    Fr: Élodie se joint à lui.
    En: Élodie joins him.

    Fr: Ensemble, ils parcourent les vieux livres de médecine que l’on conserve dans un coin de la tente.
    En: Together, they go through the old medical books kept in a corner of the tent.

    Fr: Ils discutent, analysent, échangent des idées.
    En: They discuss, analyze, exchange ideas.

    Fr: Leurs sourires et encouragements rivalisent avec la fatigue qui gagne leurs corps.
    En: Their smiles and encouragements compete with the fatigue overtaking their bodies.

    Fr: Au petit matin, une lueur d'espoir apparaît.
    En: At dawn, a glimmer of hope appears.

    Fr: Ils découvrent, cachée parmi les pages jaunies, une mention de remèdes naturels.
    En: Hidden among the yellowed pages, they discover a mention of natural remedies.

    Fr: Le remède semble simple, fait d’herbes locales et de chaleur.
    En: The remedy seems simple, made of local herbs and warmth.

    Fr: Ils s’empressent de préparer l’infusion.
    En: They hastily prepare the infusion.

    Fr: Luc administre le remède au soldat avec précaution.
    En: Luc carefully administers the remedy to the soldier.

    Fr: Peu à peu, la fièvre diminue.
    En: Gradually, the fever subsides.

    Fr: Le soldat commence à récupérer.
    En: The soldier begins to recover.

    Fr: Un sourire faible mais reconnaissant illumine son visage.
    En: A weak but grateful smile illuminates his face.

    Fr: Luc respire enfin, soulagé.
    En: Luc finally breathes, relieved.

    Fr: Il se retourne vers Élodie.
    En: He turns to Élodie.

    Fr: "Notre travail d’équipe a porté ses fruits", dit-il, avec une nouvelle reconnaissance dans son regard.
    En: “Our teamwork has paid off,” he says, with a newfound appreciation in his gaze.

    Fr: Luc comprend maintenant qu’accepter l’aide d’autrui n’est pas un signe de faiblesse, mais de force.
    En: Luc now understands that accepting help from others is not a sign of weakness, but of strength.

    Fr: Le soleil se lève, dissipant le froid hivernal.
    En: The sun rises, dispelling the cold of winter.

    Fr: La Saint-Valentin n’a pas été oubliée, bien au contraire.
    En: La Saint-Valentin has not been forgotten, quite the contrary.

    Fr: L’amour et l’espoir, portés par les efforts de Luc et Élodie, ont triomphé.
    En: Love and hope, carried by the efforts of Luc and Élodie, have triumphed.

    Fr: Dans le cœur de Luc, naît un changement profond, une promesse d’avenir basée sur la collaboration et l’amitié.
    En: In the heart of Luc, arises a profound change, a promise of a future based on collaboration and friendship.

    Fr: Ainsi, au milieu du champ enneigé et sous la tente agitée du vent, le soldat est sauvé.
    En: Thus, in the middle of the snowy field and under the tent shaken by the wind, the soldier is saved.

    Fr: Et avec lui, Luc a découvert qu’il n’est jamais seul face aux défis, et qu’ensemble, ils sont plus forts.
    En: And with him, Luc has discovered that he is never alone in facing challenges, and that together, they are stronger.

    Vocabulary Words:
    the stretcher-bearer: le brancardier
    the nurse: l’infirmière
    to bustle: s’agiter
    lively: animé
    battered: battues
    the scent: l’odeur
    the concern: la préoccupation
    the illness: la maladie
    indefinable: indéfinissable
    the remedy: le remède
    to administer: administrer
    to recover: récupérer
    grateful: reconnaissant
    the infusion: l’infusion
    the triumph: le triomphe
    scarce: rare
    the fatigue: la fatigue
    the symptom: le symptôme
    to refuse: refuser
    to save: sauver
    to watch over: veiller sur
    to analyze: analyser
    to discover: découvrir
    the page: la page
    the herb: l’herbe
    to dispel: dissiper
    profound: profond
    the future: l’avenir
    the challenge: le défi
    stronger: plus forts
  • Fluent Fiction - French

    Healing Hearts: A Valentine’s Day Tale in the Alps Clinic

    12/2/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - French: Healing Hearts: A Valentine’s Day Tale in the Alps Clinic
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-12-08-38-20-fr

    Story Transcript:

    Fr: Le froid perçait à travers les murs du petit hôpital de campagne niché dans les majestueuses Alpes Françaises.
    En: The cold pierced through the walls of the small countryside hospital nestled in the majestic Alpes Françaises.

    Fr: C'était la Saint-Valentin, et les montagnes étaient couvertes d'un brillant manteau de neige.
    En: It was Valentine's Day, and the mountains were covered with a brilliant coat of snow.

    Fr: À l'intérieur, l'odeur antiseptique flottait dans l'air, mélangée au doux bourdonnement des appareils médicaux.
    En: Inside, the antiseptic smell floated in the air, mingled with the soft humming of medical devices.

    Fr: Dans cette ambiance particulière, Étienne, un médecin compatissant, travaillait sans relâche.
    En: In this particular ambiance, Étienne, a compassionate doctor, worked tirelessly.

    Fr: Étienne se pencha sur une nouvelle patiente.
    En: Étienne leaned over a new patient.

    Fr: Chantal était une skieuse pleine d'énergie, mais à présent, elle était blessée avec une jambe dans le plâtre.
    En: Chantal was an energetic skier, but now, she was injured with a leg in a cast.

    Fr: Elle avait peur des procédures médicales et se montrait réticente, les bras croisés et le visage fermé.
    En: She was afraid of medical procedures and appeared reluctant, arms crossed and face closed.

    Fr: Étienne ressentait le besoin de réconfort humain, surtout le jour de la Saint-Valentin, mais son travail lui prenait tout son temps.
    En: Étienne felt a need for human comfort, especially on Valentine's Day, but his work consumed all his time.

    Fr: « Bonjour Chantal, je suis Étienne, » dit-il avec un sourire doux.
    En: "Hello Chantal, I am Étienne," he said with a gentle smile.

    Fr: « Ne vous inquiétez pas, je vais prendre soin de vous.
    En: "Don't worry, I'll take care of you."

    Fr: » Chantal hocha la tête sans grande conviction, serrant ses mains nerveusement.
    En: Chantal nodded without much conviction, nervously clasping her hands.

    Fr: Étienne décida de s'asseoir à côté d'elle pour lui parler.
    En: Étienne decided to sit next to her to talk.

    Fr: Il lui raconta des histoires drôles de ses années de pratique.
    En: He told her funny stories from his years of practice.

    Fr: Peu à peu, Chantal se détendit.
    En: Gradually, Chantal relaxed.

    Fr: Étienne prit le temps d'expliquer chaque étape de son traitement avec patience et douceur.
    En: Étienne took the time to explain each step of her treatment with patience and kindness.

    Fr: « Vous savez, le ski est plein de surprises, » disait-il en riant doucement.
    En: "You know, skiing is full of surprises," he said, laughing softly.

    Fr: « Mais ici, on est prêts à toutes les éventualités.
    En: "But here, we are ready for any eventuality."

    Fr: » Petit à petit, Chantal commença à faire confiance à Étienne.
    En: Little by little, Chantal began to trust Étienne.

    Fr: Elle se mit à rire de ses blagues, et les barrières commencèrent à tomber.
    En: She started laughing at his jokes, and the barriers began to fall.

    Fr: « Vous êtes drôle, docteur Étienne.
    En: "You're funny, doctor Étienne.

    Fr: Merci de prendre le temps, » admit-elle enfin, ses peurs évanouies dans la chaleur du moment.
    En: Thank you for taking the time," she finally admitted, her fears dissolved in the warmth of the moment.

    Fr: Le pic de leur échange fut marqué par un éclat de rire partagé, un instant où le stress de la situation disparut.
    En: The peak of their exchange was marked by a shared burst of laughter, a moment where the stress of the situation vanished.

    Fr: Le monde extérieur semblait loin derrière.
    En: The outside world seemed far behind.

    Fr: À la fin de l'intervention, Étienne tendit à Chantal une petite rose en papier qu'il avait fabriquée avec un emballage médical.
    En: At the end of the procedure, Étienne handed Chantal a small paper rose he had crafted from a medical wrapper.

    Fr: « Joyeuse Saint-Valentin, Chantal, » dit-il timidement.
    En: "Happy Valentine's Day, Chantal," he said shyly.

    Fr: Émue, Chantal chercha dans sa poche et lui tendit un petit sachet de chocolats, qu'elle avait apporté pour un ami.
    En: Moved, Chantal searched in her pocket and handed him a small bag of chocolates, which she had brought for a friend.

    Fr: « C'est pour vous.
    En: "This is for you.

    Fr: Joyeuse Saint-Valentin, Étienne.
    En: Happy Valentine's Day, Étienne."

    Fr: » Ce geste simple mais sincère remplit Étienne de chaleur et de satisfaction.
    En: This simple yet sincere gesture filled Étienne with warmth and satisfaction.

    Fr: Il avait appris ce jour-là que les connexions humaines, même dans un cadre clinique, pouvaient être profondes et significatives.
    En: He learned that day that human connections, even in a clinical setting, could be profound and meaningful.

    Fr: Chantal quitta l'hôpital en marchant avec assurance, et Étienne se sentit comblé par leur échange inattendu.
    En: Chantal left the hospital walking confidently, and Étienne felt fulfilled by their unexpected exchange.

    Fr: Le ciel était clair au-dessus des Alpes, et l'air était rempli d'une promesse, celle de moments précieux partagés dans le cœur même de l'hiver.
    En: The sky was clear above the Alpes, and the air was filled with a promise, that of precious moments shared in the very heart of winter.

    Vocabulary Words:
    the antiseptic smell: l'odeur antiseptique
    humming: bourdonnement
    the patient: la patiente
    energetic: énergique
    the cast: le plâtre
    reluctant: réticent
    clasping: serrant
    the treatment: le traitement
    the eventuality: l'éventualité
    the barriers: les barrières
    the joke: la blague
    the stress: le stress
    the procedure: l'intervention
    the wrapper: l'emballage
    the gesture: le geste
    the satisfaction: la satisfaction
    the sky: le ciel
    the promise: la promesse
    comfort: réconfort
    compassionate: compatissant
    majestic: majestueuses
    the countryside: la campagne
    the mountain: la montagne
    the exchange: l'échange
    the fear: la peur
    relaxed: détendue
    the surprise: la surprise
    shyly: timidement
    fulfilled: comblé
    unexpected: inattendu
  • Fluent Fiction - French

    Braving Arctic Storms: Élise's Quest for Scientific Discovery

    11/2/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - French: Braving Arctic Storms: Élise's Quest for Scientific Discovery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-11-23-34-02-fr

    Story Transcript:

    Fr: Le vent souffle fort sur la toundra arctique.
    En: The wind blows strong over the Arctic tundra.

    Fr: Élise est bien emmitouflée dans son manteau.
    En: Élise is well bundled up in her coat.

    Fr: Elle regarde autour d'elle.
    En: She looks around her.

    Fr: Tout est blanc.
    En: Everything is white.

    Fr: La neige recouvre le sol et l'horizon semble infini.
    En: The snow covers the ground, and the horizon seems endless.

    Fr: Antoine et Luc sont derrière elle.
    En: Antoine and Luc are behind her.

    Fr: Ils sont en voyage scolaire pour étudier l'environnement.
    En: They are on a school trip to study the environment.

    Fr: Leur professeur a dit : "Le climat change, et l'Arctique est essentiel pour notre avenir."
    En: Their teacher said, "Le climat change, and the Arctic is essential for our future."

    Fr: Élise est passionnée.
    En: Élise is passionate.

    Fr: Elle veut faire une découverte importante.
    En: She wants to make an important discovery.

    Fr: Ses camarades la trouvent ambitieuse.
    En: Her classmates find her ambitious.

    Fr: Son rêve est simple : prouver que l'impact de l'homme sur le climat change la vie des animaux ici.
    En: Her dream is simple: to prove that the impact of humans on the climate is changing the lives of animals here.

    Fr: Mais aujourd'hui, son équipement ne fonctionne pas bien.
    En: But today, her equipment is not working well.

    Fr: Le froid est intense.
    En: The cold is intense.

    Fr: "Que faire ?"
    En: "What to do?"

    Fr: se demande-t-elle.
    En: she wonders.

    Fr: Antoine la prévient : "Restons sur le chemin.
    En: Antoine warns her, "Let's stay on the path.

    Fr: C'est plus sûr."
    En: It's safer."

    Fr: Luc hoche la tête.
    En: Luc nods.

    Fr: Mais Élise est déterminée.
    En: But Élise is determined.

    Fr: Elle voit une chance unique.
    En: She sees a unique opportunity.

    Fr: "Je veux aller plus loin," dit-elle.
    En: "I want to go further," she says.

    Fr: Malgré les avertissements, elle s'éloigne du groupe.
    En: Despite the warnings, she moves away from the group.

    Fr: Dans le cœur de la toundra, la tempête approche.
    En: In the heart of the tundra, the storm approaches.

    Fr: Le vent siffle, la neige tourbillonne.
    En: The wind whistles, the snow swirls.

    Fr: Soudain, Élise aperçoit un renard arctique.
    En: Suddenly, Élise spots an Arctic fox.

    Fr: C'est étrange.
    En: It's strange.

    Fr: Le renard agit différemment, cherchant désespérément de la nourriture.
    En: The fox is acting differently, desperately searching for food.

    Fr: Élise doit être rapide.
    En: Élise must be quick.

    Fr: Elle note ses observations, prend des photos.
    En: She notes her observations, takes photos.

    Fr: Le temps presse.
    En: Time is of the essence.

    Fr: La tempête est proche.
    En: The storm is close.

    Fr: Élise doit se dépêcher de revenir.
    En: Élise must hurry to return.

    Fr: Elle court, son cœur bat fort.
    En: She runs, her heart pounding.

    Fr: Elle rejoint le groupe.
    En: She joins the group.

    Fr: "Regardez !"
    En: "Look!"

    Fr: dit-elle excitée, montrant ses données.
    En: she says excitedly, showing her data.

    Fr: Antoine et Luc l'aident à tout analyser avant que le professeur arrive.
    En: Antoine and Luc help her analyze everything before the teacher arrives.

    Fr: Le professeur est impressionné.
    En: The teacher is impressed.

    Fr: "C'est une découverte précieuse," dit-il.
    En: "This is a valuable discovery," he says.

    Fr: Élise se sent fière.
    En: Élise feels proud.

    Fr: Sa confiance grandit.
    En: Her confidence grows.

    Fr: Elle comprend maintenant qu'ensemble, ils peuvent accomplir plus.
    En: She now understands that together, they can accomplish more.

    Fr: Dans le futur, elle sait qu'elle travaillera mieux avec ses camarades.
    En: In the future, she knows she will work better with her classmates.

    Fr: La tempête frappe.
    En: The storm hits.

    Fr: Ils sont tous à l'abri.
    En: They are all sheltered.

    Fr: Élise regarde dehors.
    En: Élise looks outside.

    Fr: Elle a prouvé sa valeur, et elle a appris une leçon précieuse : la force du travail en équipe.
    En: She has proved her worth, and she has learned a valuable lesson: the strength of teamwork.

    Fr: Elle sourit, contente de ses choix et de l'aventure qui l'attend en science.
    En: She smiles, content with her choices and the adventure that awaits her in science.

    Vocabulary Words:
    the wind: le vent
    the tundra: la toundra
    the storm: la tempête
    the Arctic: l'Arctique
    the horizon: l'horizon
    the environment: l'environnement
    the climate: le climat
    the discovery: la découverte
    ambitious: ambitieuse
    the equipment: l'équipement
    the path: le chemin
    to approach: approcher
    the chance: la chance
    the warning: l'avertissement
    to be quick: être rapide
    to hurry: se dépêcher
    the data: les données
    to analyze: analyser
    valuable: précieuse
    confidence: la confiance
    to accomplish: accomplir
    the future: le futur
    the strength: la force
    teamwork: le travail d'équipe
    to prove: prouver
    the lesson: la leçon
    the adventure: l'aventure
    to smile: sourire
    to shelter: abriter
    the fox: le renard
  • Fluent Fiction - French

    Love Amidst Arctic Tempests: A Valentine's Revelation

    11/2/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - French: Love Amidst Arctic Tempests: A Valentine's Revelation
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-11-08-38-20-fr

    Story Transcript:

    Fr: Le vent hurlait à travers la tundra arctique, comme un loup solitaire cherchant compagnie.
    En: The wind howled across the tundra arctique, like a lonely wolf seeking company.

    Fr: À l'intérieur de la station de recherche, Luc et Chantal écoutaient les murs vibrer sous la force de la tempête.
    En: Inside the research station, Luc and Chantal listened to the walls vibrate under the force of the storm.

    Fr: Les fenêtres étaient à peine visibles, cachées par la neige accumulée.
    En: The windows were barely visible, hidden by the accumulated snow.

    Fr: Aujourd'hui était la Saint-Valentin, mais pour Luc, c'était juste un autre jour de travail.
    En: Today was Valentine's Day, but for Luc, it was just another workday.

    Fr: Luc vérifiait les réserves.
    En: Luc checked the supplies.

    Fr: Les provisions étaient comptées.
    En: The provisions were counted.

    Fr: "Nous devons être prudent," dit-il, concentré.
    En: "We must be careful," he said, focused.

    Fr: Chantal observait, pleine d'admiration et un peu de frustration.
    En: Chantal watched, full of admiration and a bit of frustration.

    Fr: "D'accord, Luc," dit-elle avec un sourire.
    En: "Alright, Luc," she said with a smile.

    Fr: Ses yeux pétillants cherchaient un moment pour parler de ce qui lui tenait à cœur.
    En: Her sparkling eyes searched for a moment to talk about what was on her mind.

    Fr: Elle aimait cette manière tranquille qu'il avait, même si elle souhaitait qu'il regarde au-delà des chiffres et des cartes météo, qu'il la regarde, elle.
    En: She loved his quiet manner, even if she wished he would look beyond the numbers and weather maps, look at her.

    Fr: Les heures passaient lentement, rythmées par le grondement incertain de la tempête.
    En: The hours passed slowly, marked by the uncertain rumble of the storm.

    Fr: Les communications étaient interrompues.
    En: Communications were interrupted.

    Fr: Aucune nouvelle du monde extérieur.
    En: No news from the outside world.

    Fr: Cela rendait Luc nerveux, mais sa priorité restait leur survie.
    En: That made Luc nervous, but his priority remained their survival.

    Fr: Pendant qu'il était concentré sur les panneaux solaires, Chantal prit une profonde inspiration.
    En: While he was focused on the solar panels, Chantal took a deep breath.

    Fr: "Luc, nous passons tellement de temps ensemble," commença-t-elle doucement, mais avec détermination.
    En: "Luc, we spend so much time together," she began softly but with determination.

    Fr: "J'ai quelque chose à te dire.
    En: "I have something to tell you."

    Fr: "Luc se tourna vers elle, surpris mais attentif.
    En: Luc turned to her, surprised but attentive.

    Fr: "Quoi?
    En: "What?"

    Fr: "Chantal hésita un instant puis continua.
    En: Chantal hesitated for a moment then continued.

    Fr: "Je t'aime bien, plus que comme un collègue.
    En: "I really like you, more than just as a colleague.

    Fr: Je sais que les circonstances ne sont pas idéales, mais j'avais besoin que tu le saches.
    En: I know the circumstances aren't ideal, but I needed you to know."

    Fr: "Le silence dans la station semblait aussi épais que la neige dehors.
    En: The silence in the station seemed as thick as the snow outside.

    Fr: Luc était pris entre la peur de l'avenir et l'intensité des aveux de Chantal.
    En: Luc was caught between fear of the future and the intensity of Chantal's confession.

    Fr: Il réalisa soudain que sa prudence pouvait parfois devenir un mur entre lui et le monde.
    En: He suddenly realized that his caution could sometimes become a wall between him and the world.

    Fr: La tempête commença finalement à faiblir, comme si elle avait entendu la conversation.
    En: The storm finally began to weaken, as if it had heard the conversation.

    Fr: Luc, touché mais prudent, sourit doucement.
    En: Luc, touched but cautious, smiled softly.

    Fr: "Chantal, je suis désolé de ne pas avoir vu ce que tu ressentais.
    En: "Chantal, I'm sorry for not seeing how you felt.

    Fr: Je suis souvent trop dans ma tête, mais.
    En: I'm often too much in my head, but...

    Fr: je suis heureux que tu me l'aies dit.
    En: I'm glad you told me."

    Fr: "Chantal hocha la tête, le cœur léger, même si elle savait que le chemin restait long.
    En: Chantal nodded, her heart light, even though she knew the road remained long.

    Fr: Ensemble, ils avaient plus de raisons de faire face aux défis de l'Arctique.
    En: Together, they had more reasons to face the challenges of the Arctic.

    Fr: Luc s'ouvrait lentement à son côté plus vulnérable, tandis que Chantal comprenait mieux la patience nécessaire pour se connecter profondément.
    En: Luc was slowly opening up to his more vulnerable side, while Chantal better understood the patience needed to connect deeply.

    Fr: En regardant par la petite fenêtre dégagée, ils virent le ciel bleu derrière les nuages.
    En: Looking out the small cleared window, they saw the blue sky behind the clouds.

    Fr: La tempête était passée, laissant place à un espoir tranquille.
    En: The storm had passed, giving way to a quiet hope.

    Fr: Ils sourirent, prêts pour ce que l'avenir réservait dans cet horizon blanc infini.
    En: They smiled, ready for whatever the future held in this infinite white horizon.

    Vocabulary Words:
    the tundra: la tundra
    howled: hurlait
    lonely: solitaire
    research station: station de recherche
    to vibrate: vibrer
    accumulated: accumulée
    supplies: les réserves
    provisions: les provisions
    cautious: prudent
    frustration: frustration
    sparkling: pétillants
    weather maps: cartes météo
    the rumble: le grondement
    interrupted: interrompues
    survival: survie
    solar panels: panneaux solaires
    to hesitate: hésiter
    to confess: avouer
    thick: épais
    fear: peur
    the future: l'avenir
    to weaken: faiblir
    touched: touché
    vulnerable: vulnérable
    to connect: se connecter
    quiet hope: espoir tranquille
    to clear: dégager
    horizon: horizon
    infinite: infini
    challenges: défis

More Education podcasts

About Fluent Fiction - French

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - French, The Tony Robbins Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - French: Podcasts in Family

Social
v8.5.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 2/13/2026 - 11:55:44 AM