Fluent Fiction - French: Love Blossoms: An Unforgettable Campus Valentine's Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-02-23-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: La neige tombait doucement à l'extérieur, recouvrant le campus d'un manteau blanc et silencieux.
En: The snow was gently falling outside, covering the campus with a white, silent blanket.
Fr: Dans le dortoir étudiant, l'atmosphère était bien différente.
En: Inside the student dormitory, the atmosphere was quite different.
Fr: Les murs étaient décorés de cœurs rouges et roses en papier.
En: The walls were decorated with red and pink paper hearts.
Fr: Une guirlande lumineuse brillait doucement au-dessus des fenêtres.
En: A string of lights softly glowed above the windows.
Fr: Juliette, excitée, parcourait la pièce, organisant chaque détail pour la fête de la Saint-Valentin.
En: Juliette, excited, was moving around the room, arranging every detail for the Valentine's Day party.
Fr: Elle voulait que tout soit parfait.
En: She wanted everything to be perfect.
Fr: Elle espérait secrètement que la soirée serait le moment idéal pour avouer ses sentiments à quelqu'un de spécial.
En: She secretly hoped that the evening would be the ideal moment to confess her feelings to someone special.
Fr: Elle avait fait une liste : des boissons, des assiettes roses, des ballons en cœur, et bien sûr, beaucoup de bonbons.
En: She had made a list: drinks, pink plates, heart-shaped balloons, and of course, lots of candy.
Fr: Étienne, son ami attentif mais réservé, entrait dans la pièce en portant plusieurs sacs.
En: Étienne, her attentive but reserved friend, entered the room carrying several bags.
Fr: "J'ai tout trouvé, Juliette," dit-il avec un sourire timide.
En: "I found everything, Juliette," he said with a shy smile.
Fr: Il voulait aider Juliette de tout cœur, même si ses propres émotions le confondaient.
En: He wanted to help Juliette with all his heart, even though his own emotions were confusing him.
Fr: Étienne avait toujours des sentiments non-avoués pour elle.
En: Étienne had always unacknowledged feelings for her.
Fr: Ce soir, il se demandait s'il devait se déclarer ou simplement rester le bon ami qu'il avait toujours été.
En: Tonight, he wondered if he should declare himself or simply remain the good friend he had always been.
Fr: La musique résonnait doucement à travers le dortoir, et les invités commencèrent à arriver.
En: The music was softly resonating through the dormitory, and the guests began to arrive.
Fr: Leurs rires se mélangeaient à l'ambiance joyeuse et festive.
En: Their laughter mingled with the joyful and festive atmosphere.
Fr: Juliette jetait un dernier regard à la décoration : "Tout est parfait, Étienne. Merci pour ton aide," dit-elle chaleureusement.
En: Juliette took one last look at the decorations: "Everything is perfect, Étienne. Thank you for your help," she said warmly.
Fr: Étienne hocha la tête, son cœur battant fort.
En: Étienne nodded, his heart beating fast.
Fr: Il se demandait s'il avait le courage de lui parler ce soir.
En: He wondered if he had the courage to talk to her tonight.
Fr: La fête battait son plein.
En: The party was in full swing.
Fr: Les étudiants dansaient, bavardaient et s'amusaient bien.
En: The students were dancing, chatting, and having fun.
Fr: L'atmosphère était lumineuse.
En: The atmosphere was bright.
Fr: Juliette, entourée de ses amis, savourait ce moment.
En: Juliette, surrounded by her friends, savored the moment.
Fr: Pourtant, un regard vers Étienne lui rappelait l'importance de ce qu'elle souhaitait lui dire.
En: Yet, a glance at Étienne reminded her of the importance of what she wanted to tell him.
Fr: Vers le milieu de la soirée, alors que la pièce émanait une chaleur conviviale, Étienne prit une grande inspiration.
En: Around mid-evening, when the room exuded a warm and friendly vibe, Étienne took a deep breath.
Fr: Il s'approcha de Juliette, sa voix à peine audible malgré le bruit autour d'eux.
En: He approached Juliette, his voice barely audible despite the noise around them.
Fr: "Juliette, puis-je te parler dehors ?"
En: "Juliette, can I talk to you outside?"
Fr: Juliette acquiesça, intriguée.
En: Juliette nodded, intrigued.
Fr: Ils sortirent tous les deux dans le couloir légèrement plus calme.
En: They both went out into the slightly quieter hallway.
Fr: Étienne, le visage légèrement rougi par l'émotion, prit la main de Juliette.
En: Étienne, his face slightly flushed with emotion, took Juliette's hand.
Fr: "Je voulais te dire... depuis longtemps... je t'aime, Juliette."
En: "I wanted to tell you... for a long time... I love you, Juliette."
Fr: Juliette le regarda avec surprise, mais son sourire s'élargit sincèrement.
En: Juliette looked at him with surprise, but her smile broadened sincerely.
Fr: "Étienne, je n'osais pas y croire... Moi aussi, je t'aime."
En: "Étienne, I didn't dare believe it... I love you too."
Fr: Cette confession, cachée dans le calme du couloir, ouvrit un nouveau chapitre pour Juliette et Étienne.
En: This confession, hidden in the calm of the hallway, opened a new chapter for Juliette and Étienne.
Fr: Un éclat de voix joyeuse provenant du dortoir les rappela vers la fête.
En: A burst of joyful voices coming from the dormitory called them back to the party.
Fr: Ils revinrent, la main dans la main, sous les encouragements et les applaudissements de leurs amis.
En: They returned, hand in hand, under the cheers and applause of their friends.
Fr: Cette soirée de Saint-Valentin, autrefois seulement une fête entre étudiants, devint le début d'une belle histoire d'amour.
En: That Valentine's Day evening, once only a student party, became the beginning of a beautiful love story.
Fr: Juliette retrouva le courage d'exprimer ses vrais sentiments, tandis qu'Étienne, en prenant ce risque émotionnel, découvrit une connexion plus profonde.
En: Juliette found the courage to express her true feelings, while Étienne, by taking this emotional risk, discovered a deeper connection.
Fr: Tous les deux, souriants, reprirent la fête avec leurs amis, entourés par une chaleur amicale encore plus vive.
En: Both smiling, they continued the party with their friends, surrounded by an even brighter friendly warmth.
Vocabulary Words:
the snow: la neige
gently: doucement
to cover: recouvrir
a dormitory: un dortoir
decorated: décorés
a string of lights: une guirlande lumineuse
to glow: briller
to arrange: organiser
to confess: avouer
attentive: attentif
reserved: réservé
to mingle: se mélanger
joyful: joyeuse
to resonate: résonner
to savor: savourer
mid-evening: milieu de la soirée
to exude: émaner
a hallway: un couloir
flushed: rougi
to dare: oser
a confession: une confession
cheers: les encouragements
applause: les applaudissements
a connection: une connexion
to remain: rester
courage: le courage
to acknowledge: reconnaître
to wonder: se demander
to broaden: s'élargir
a warmth: une chaleur