Powered by RND
PodcastsEducationFluent Fiction - French

Fluent Fiction - French

FluentFiction.org
Fluent Fiction - French
Latest episode

Available Episodes

5 of 565
  • Chasing Dreams in the Shadows of the Eiffel Tower
    Fluent Fiction - French: Chasing Dreams in the Shadows of the Eiffel Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-16-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Les feuilles rousses tapissent le sol près de la tour Eiffel.En: The russet leaves carpet the ground near the tour Eiffel.Fr: Les touristes, chapeaux sur la tête, lèvent les yeux, émerveillés par la majesté de la tour.En: The tourists, hats on their heads, look up, amazed by the majesty of the tower.Fr: Paris est en fête pour l'Armistice.En: Paris is celebrating l'Armistice.Fr: Les rues résonnent des sons de trompettes et de rires.En: The streets resonate with the sounds of trumpets and laughter.Fr: Émile, un jeune artiste, se tient là, inquiet.En: Émile, a young artist, stands there, worried.Fr: Son amie Chantal, qui vient de passer la semaine à un colloque historique, lui a donné rendez-vous ici.En: His friend Chantal, who has just spent the week at a historical conference, has arranged to meet him here.Fr: Elle porte une lettre importante qu'elle veut lui remettre.En: She carries an important letter she wants to give him.Fr: Cette lettre pourrait changer la vie d'Émile : une bourse pour une école d'art prestigieuse.En: This letter could change Émile's life: a scholarship for a prestigious art school.Fr: Mais voilà, parmi la foule dense, Chantal a perdu la lettre.En: But alas, among the dense crowd, Chantal has lost the letter.Fr: Elle cherche frénétiquement dans son sac, rien.En: She frantically searches through her bag, nothing.Fr: Le temps presse, son train part bientôt.En: Time is of the essence, her train leaves soon.Fr: Émile voit son visage pâlir.En: Émile sees her face grow pale.Fr: Luc, le guide sympathique, surnommé "le sourire de la tour", les rejoint.En: Luc, the friendly guide, nicknamed "the smile of the tower," joins them.Fr: Il est préoccupé par la baisse du nombre de touristes mais reste toujours de bonne humeur.En: He is worried about the decline in the number of tourists but always remains in good spirits.Fr: « Qu'est-ce qui se passe ?En: "What's going on?"Fr: » demande Luc, voyant leur embarras.En: asks Luc, seeing their embarrassment.Fr: « Chantal a perdu une lettre très importante, » explique Émile, l'anxiété dans la voix.En: "Chantal has lost a very important letter," explains Émile, anxiety in his voice.Fr: « On doit la retrouver avant qu'elle parte à la gare.En: "We have to find it before she leaves for the station.Fr: Peux-tu nous aider ?En: Can you help us?"Fr: » Luc hoche la tête, compréhensif.En: Luc nods, understanding.Fr: Il connaît chaque recoin de la tour.En: He knows every corner of the tower.Fr: Ensemble, ils retracent les pas de Chantal, regardant sous chaque banc et autour des stands de souvenirs.En: Together, they retrace Chantal's steps, looking under each bench and around the souvenir stands.Fr: La tour Eiffel étincelle au-dessus d'eux, témoin silencieux de leur recherche.En: The tour Eiffel sparkles above them, a silent witness to their search.Fr: « C'était près de ces arbres que j'ai pris une photo, » se souvient Chantal.En: "It was near these trees that I took a photo," Chantal recalls.Fr: Soudain, Émile aperçoit quelque chose : un morceau de papier, emporté par le vent.En: Suddenly, Émile spots something: a piece of paper, carried by the wind.Fr: « La lettre !En: "The letter!"Fr: » crie-t-il, se précipitant.En: he shouts, rushing forward.Fr: Mais le vent est capricieux.En: But the wind is fickle.Fr: Le papier virevolte, s'approche des escaliers menant à la Seine.En: The paper whirls, approaching the stairs leading to the Seine.Fr: Émile court, son cœur battant.En: Émile runs, his heart pounding.Fr: Luc et Chantal suivent avec acharnement.En: Luc and Chantal follow with determination.Fr: Juste avant que la lettre ne disparaisse pour de bon, Émile s'étend de tout son long et l'attrape.En: Just before the letter vanishes for good, Émile stretches out fully and catches it.Fr: Il lâche un soupir de soulagement.En: He lets out a sigh of relief.Fr: Émile rend la lettre à Chantal, les mains tremblantes.En: Émile hands the letter back to Chantal, trembling hands.Fr: « Merci, » dit-elle avec gratitude.En: "Thank you," she says, with gratitude.Fr: En lisant l'offre confirmée dans la lettre, le visage d'Émile s'illumine d'une joie nouvelle.En: As he reads the confirmed offer in the letter, Émile's face lights up with new joy.Fr: Il se rend compte que cette lettre n'est pas juste un bout de papier ; elle symbolise son avenir.En: He realizes that this letter is not just a piece of paper; it symbolizes his future.Fr: Et, en chemin, il découvre qu'il a des amis prêts à l'aider - même des inconnus deviennent des alliés.En: And, along the way, he discovers that he has friends ready to help him—even strangers become allies.Fr: Devant la beauté de Paris et la nuit qui approche, Émile se sent inspiré.En: In front of the beauty of Paris and as night approaches, Émile feels inspired.Fr: Ce jour marque un tournant dans sa vie.En: This day marks a turning point in his life.Fr: Il comprend que créer son propre chemin est aussi important que suivre l'ombre des maîtres du passé.En: He understands that creating his own path is as important as following the shadow of the masters of the past.Fr: Le son des cloches résonne dans l'air frais.En: The sound of bells rings out in the fresh air.Fr: Paris, en ce jour d'Armistice, témoigne non seulement d'histoires passées, mais aussi de nouvelles qui commencent.En: Paris, on this jour d'Armistice, bears witness not only to past stories but also to new ones beginning.Fr: Émile, fort de son aventure, est prêt à peindre son propre avenir.En: Émile, strengthened by his adventure, is ready to paint his own future. Vocabulary Words:the leaves: les feuillesto carpet: tapisseramazed: émerveilléthe majesty: la majestéto resonate: résonnerthe trumpets: les trompettesthe laughter: les riresworried: inquietthe letter: la lettrethe scholarship: la bourseprestigious: prestigieusealas: voilàthe crowd: la foulefrantically: frénétiquementthe essence: l'essencepale: pâlirthe guide: le guidethe corner: le recointo retrace: retracerthe bench: le bancsparkles: étincellewitness: témoinsuddenly: soudainthe heart: le cœurdetermination: l'acharnementa sigh: un soupirthe gratitude: la gratitudeto symbolize: symboliserthe shadow: l'ombrethe bells: les cloches
    --------  
    16:07
  • Lost Love and Found Peace at Mont-Saint-Michel
    Fluent Fiction - French: Lost Love and Found Peace at Mont-Saint-Michel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-15-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Sur la place de la cathédrale, l'animation de Mont-Saint-Michel était palpable ce jour de Toussaint.En: In the square of the cathedral, the animation of Mont-Saint-Michel was palpable this Toussaint day.Fr: Les feuilles mortes jonchaient le sol, rougeoyant sous la lumière faible d’un soleil d’automne.En: Dead leaves littered the ground, glowing red under the faint light of an autumn sun.Fr: Les touristes prenaient des photos, émerveillés par la beauté du lieu, tandis que le vent frais emportait les rires.En: Tourists took photos, amazed by the beauty of the place, while the fresh wind carried away the laughter.Fr: Étienne, posé au bord du tumulte, ressentait une tempête différente en lui.En: Étienne, sitting at the edge of the tumult, felt a different storm within himself.Fr: Les murmures de la mer approchante faisaient écho à ses souvenirs d’une époque révolue.En: The murmurs of the approaching sea echoed with his memories of a bygone era.Fr: Il était venu chercher quelque chose, une part de lui-même laissée ici, avec elle.En: He had come to find something, a part of himself left here, with her.Fr: Sophie.En: Sophie.Fr: Le nom résonna dans son esprit comme une douce mélodie.En: The name resonated in his mind like a sweet melody.Fr: Il se souvenait des marches qu’ils avaient gravies, main dans la main.En: He remembered the steps they had climbed, hand in hand.Fr: De la promesse du retour qu’ils s’étaient faite, dans la naïveté de leur jeunesse.En: The promise to return they had made, in the naivety of their youth.Fr: Mais Sophie était partie, laissant derrière elle un silence qu’Étienne n’avait jamais vraiment compris.En: But Sophie had left, leaving behind a silence that Étienne had never really understood.Fr: Aujourd’hui, il était là pour fermer le livre.En: Today, he was there to close the book.Fr: Alors qu’il contemplait la cathédrale majestueuse, une voix familière l'interrompit : « Étienne !En: As he contemplated the majestic cathedral, a familiar voice interrupted him: "Étienne!"Fr: » Luc, son ami d’enfance et témoin de ses émois, se tenait devant lui.En: Luc, his childhood friend and witness to his emotions, stood before him.Fr: Un sourire chaleureux aux lèvres, mais le regard empreint de sagesse et de secrets non dits.En: A warm smile on his lips, but his gaze filled with wisdom and untold secrets.Fr: Lorsqu’ils échangèrent des banalités, le cœur d’Étienne sombra sous le poids des années de questions.En: As they exchanged pleasantries, Étienne's heart sank under the weight of years of questions.Fr: Soudain, il osa : « Luc, que s’est-il passé avec Sophie ?En: Suddenly, he dared: "Luc, what happened with Sophie?Fr: Pourquoi est-elle partie ?En: Why did she leave?"Fr: » Luc hésita un instant, puis se tourna vers la mer qui s’avançait, imperturbable.En: Luc hesitated for a moment, then turned toward the sea that was advancing, unperturbed.Fr: « Elle t’aimait, Étienne.En: "She loved you, Étienne.Fr: Mais la vie était plus complexe qu’on ne le voyait.En: But life was more complex than we saw."Fr: » Il fouilla dans son sac et en sortit une enveloppe, jaunie par le temps.En: He rummaged in his bag and pulled out an envelope, yellowed by time.Fr: « Elle t’a laissé ceci.En: "She left you this.Fr: J’ai attendu longtemps pour te le donner.En: I've waited a long time to give it to you."Fr: » Surpris, Étienne prit la lettre d’une main tremblante.En: Surprised, Étienne took the letter with a trembling hand.Fr: L’écriture fluide de Sophie apparut sous ses yeux.En: Sophie's fluid handwriting appeared before his eyes.Fr: Il l’ouvrit là, dans l’ombre protectrice de la cathédrale.En: He opened it there, in the protective shadow of the cathedral.Fr: Les mots étaient doux, emplis de regrets et d’amour.En: The words were soft, filled with regrets and love.Fr: La cul-de-sac où il s’était perdu s’éclaira soudain.En: The dead end where he had lost himself suddenly became clear.Fr: Luc regardait, plein de compassion, alors qu’Étienne relisait plusieurs fois la lettre.En: Luc watched, full of compassion, as Étienne read the letter several times.Fr: Le poids de l’angoisse se dissipa doucement.En: The weight of anguish gently dissipated.Fr: Il leva le regard vers la mer, qui embrassait déjà l’îlot aux murailles.En: He raised his gaze toward the sea, which was already embracing the island with its walls.Fr: « Merci, Luc, » murmura-t-il.En: "Thank you, Luc," he murmured.Fr: En cet instant de marée montante, Étienne lâcha enfin tout ce qu’il avait retenu.En: In that moment of rising tide, Étienne finally let go of everything he had held onto.Fr: Il laissa ses souvenirs s’écouler avec les vagues, prêt à accueillir un nouveau souffle.En: He allowed his memories to flow with the waves, ready to welcome a new breath.Fr: En quittant la place, Étienne ressentit la paix qu’il cherchait depuis si longtemps.En: As he left the square, Étienne felt the peace he had been seeking for so long.Fr: Le Mont-Saint-Michel restait inchangé, témoin de son passé et architecte d’un avenir lumineusement incertain.En: Mont-Saint-Michel remained unchanged, witness to his past and architect of a luminously uncertain future.Fr: Une sérénité nouvelle l’accompagnait alors qu’il s’éloignait, les cloches de la cathédrale résonnant tel un hommage mystérieux aux amours perdus et retrouvés.En: A newfound serenity accompanied him as he walked away, the cathedral bells ringing like a mysterious homage to loves lost and found. Vocabulary Words:the animation: l'animationpalpable: palpablethe square: la placethe cathedral: la cathédralethe laughter: les riresthe storm: la tempêtethe echo: l'échobygone: révoluethe era: l'époquethe promise: la promessenaivety: naïvetéthe witness: le témointhe emotions: les émoisthe untold secrets: les secrets non ditsthe weight: le poidsto rummage: fouillerthe bag: le sacthe envelope: l'enveloppetrembling: tremblantethe handwriting: l'écriturethe shadow: l'ombrethe dead end: le cul-de-sacto dissipate: dissiperthe anguish: l'angoisseto embrace: embrasserthe barrier: les muraillesthe compassion: la compassionthe tide: la maréethe serenity: la sérénitéto accompany: accompagner
    --------  
    15:42
  • A Symphony of Precision: Luc & Claire's Creative Triumph
    Fluent Fiction - French: A Symphony of Precision: Luc & Claire's Creative Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-15-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans un petit village pittoresque où les feuilles des arbres dansaient en un kaléidoscope de couleurs automnales, Luc et Claire se préparaient pour le spectacle de talents de l'école.En: In a small picturesque village where the leaves of the trees danced in a kaleidoscope of autumn colors, Luc and Claire were preparing for the school's talent show.Fr: Luc, connu pour son imagination débordante mais aussi pour sa procrastination, avait hâte d'épater ses camarades.En: Luc, known for his overflowing imagination but also for his procrastination, was eager to impress his classmates.Fr: Claire, elle, réfléchissait déjà aux moindres détails, son carnet à la main.En: Claire, on the other hand, was already thinking about every little detail, notebook in hand.Fr: Un matin, alors que le vent frais soulevait les feuilles et faisait craquer le sol, Luc et Claire se rencontrèrent dans la salle de classe décorée de guirlandes en papier.En: One morning, as the fresh wind lifted the leaves and made the ground crackle, Luc and Claire met in the classroom decorated with paper garlands.Fr: "Luc, nous devons décider du numéro," commença Claire d'une voix sérieuse.En: "Luc, we need to decide on the act," began Claire in a serious voice.Fr: Luc, les mains dans les poches, répondit avec un sourire: "Ne t'inquiète pas, j'ai une idée!"En: Luc, hands in his pockets, responded with a smile: "Don't worry, I have an idea!"Fr: Claire fronça les sourcils, un peu inquiète.En: Claire frowned, a little worried.Fr: "Nous avons besoin d'un plan.En: "We need a plan.Fr: Le spectacle est dans une semaine!"En: The show is in a week!"Fr: dit-elle en tapotant son carnet.En: she said, tapping her notebook.Fr: Luc haussa les épaules: "Nous avons le temps.En: Luc shrugged: "We have time.Fr: L'improvisation donnera quelque chose de magique, tu verras."En: Improvisation will create something magical, you'll see."Fr: Les jours passèrent et l'angoisse de Claire grandissait.En: The days passed, and Claire's anxiety grew.Fr: Mais Luc continuait d'affirmer que son esprit créatif suffirait.En: But Luc continued to insist that his creative mind would suffice.Fr: Finalement, la veille du spectacle, Claire insista pour une réunion d'urgence.En: Finally, on the eve of the show, Claire insisted on an emergency meeting.Fr: "Luc, nous devons combiner nos forces," déclara-t-elle en lui tendant une feuille.En: "Luc, we need to combine our strengths," she declared, handing him a sheet.Fr: Luc, prenant conscience de la situation, accepta finalement de suivre son plan.En: Luc, realizing the situation, finally agreed to follow her plan.Fr: Ensemble, ils décidèrent de faire un numéro de mime et de peinture en direct.En: Together, they decided to do a mime and live painting act.Fr: Claire planifierait chaque mouvement, et Luc lui apporterait sa touche spontanée avec des couleurs éclatantes.En: Claire would plan each movement, and Luc would add his spontaneous touch with bright colors.Fr: Le grand jour arriva.En: The big day arrived.Fr: L'auditorium était plein, les parents et les élèves impatients.En: The auditorium was full, parents and students were eager.Fr: Luc était nerveux, mais Claire était à ses côtés, son sourire rassurant.En: Luc was nervous, but Claire was by his side, her reassuring smile.Fr: Quand leur tour arriva, ils montèrent sur scène.En: When their turn came, they went on stage.Fr: Pendant que Claire mimait gracieusement, Luc appliquait la peinture avec un enthousiasme inattendu.En: While Claire gracefully mimed, Luc applied the paint with unexpected enthusiasm.Fr: Le public était silencieux.En: The audience was silent.Fr: Puis, petit à petit, des sourires apparurent, suivis de rires et d'applaudissements.En: Then, little by little, smiles appeared, followed by laughter and applause.Fr: Leur performance était une symphonie de précision et de créativité.En: Their performance was a symphony of precision and creativity.Fr: Luc et Claire avaient réussi à captiver tout le monde.En: Luc and Claire had managed to captivate everyone.Fr: Après le spectacle, Luc se tourna vers Claire, reconnaissant.En: After the show, Luc turned to Claire, grateful.Fr: "Merci, Claire.En: "Thank you, Claire.Fr: Grâce à toi, j'ai appris que planifier n'était pas l'ennemi de la créativité."En: Thanks to you, I learned that planning wasn't the enemy of creativity."Fr: Claire acquiesça, son visage radieux.En: Claire nodded, her face radiant.Fr: "Et moi, j'ai découvert que la spontanéité pouvait transformer un simple plan en quelque chose d'extraordinaire."En: "And I discovered that spontaneity could transform a simple plan into something extraordinary."Fr: Dans ce village uni par la magie de l'automne, Luc et Claire avaient non seulement triomphé sur scène, mais aussi grandi ensemble, mélangeant organisation et créativité dans une danse harmonieuse.En: In this village united by the magic of autumn, Luc and Claire had not only triumphed on stage but also grown together, mixing organization and creativity in a harmonious dance. Vocabulary Words:the village: le villagepicturesque: pittoresquethe leaves: les feuillesthe talent show: le spectacle de talentsoverflowing: débordantethe procrastination: la procrastinationto impress: épaterthe detail: le détailthe notebook: le carnetto crackle: craquerthe paper garlands: les guirlandes en papierthe act: le numéroto frown: froncer les sourcilsto shrug: hausser les épaulesthe anxiety: l'angoissethe eve: la veilleto insist: insisterthe emergency meeting: la réunion d'urgencethe sheet: la feuillethe mime: le mimespontaneous: spontanéebright colors: des couleurs éclatantesthe auditorium: l'auditoriumnervous: nerveuxreassuring: rassurantto mime: mimerenthusiasm: l'enthousiasmethe silence: le silencethe laughter: les riresto captivate: captiver
    --------  
    15:21
  • Mysteries Beneath Ivy: The Secret Treasure of Paris School
    Fluent Fiction - French: Mysteries Beneath Ivy: The Secret Treasure of Paris School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-14-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: L'automne avait peint l'école en rouge et or.En: The autumn had painted the school in red and gold.Fr: Le pensionnat, niché au cœur de Paris, était un lieu de mystère.En: The boarding school, nestled in the heart of Paris, was a place of mystery.Fr: Les murs couverts de lierre semblaient murmurer des secrets de temps anciens.En: The ivy-covered walls seemed to whisper secrets from ancient times.Fr: Étienne, un élève curieux, passait son temps libre dans la grande bibliothèque.En: Étienne, a curious student, spent his free time in the large library.Fr: Cet endroit était son refuge, un monde rempli d'histoires et d'aventures.En: This place was his refuge, a world filled with stories and adventures.Fr: Un jour, tandis qu'il explorait les rayonnages poussiéreux, Étienne découvrit un livre vieux et délaissé.En: One day, while he was exploring the dusty shelves, Étienne discovered an old and neglected book.Fr: En l'ouvrant, une feuille de papier glissa doucement sur le sol.En: Upon opening it, a piece of paper gently slid to the floor.Fr: Étienne ramassa le papier avec soin.En: Étienne carefully picked up the paper.Fr: Il y avait une note, écrite à la main, qui disait simplement : "Cherchez où la tour touche le ciel."En: There was a note, handwritten, which simply said: "Seek where the tower touches the sky."Fr: Étienne sentit un frisson d'excitation.En: Étienne felt a thrill of excitement.Fr: Il savait qu'il devait découvrir la vérité derrière ce message.En: He knew he had to discover the truth behind this message.Fr: Mais la bibliothèque était immense et le livre très ancien.En: But the library was immense and the book very ancient.Fr: Étienne réalisa qu'il avait besoin d'aide.En: Étienne realized he needed help.Fr: Il chercha Chloé, une camarade du club de débat, et Martin, son colocataire qui aimait les énigmes.En: He sought out Chloé, a fellow member of the debate club, and Martin, his roommate who loved puzzles.Fr: "Chloé, Martin, j'ai besoin de votre aide," dit-il, montrant le papier.En: "Chloé, Martin, I need your help," he said, showing the paper.Fr: Chloé lut la note et dit : "C'est intriguant.En: Chloé read the note and said, "This is intriguing.Fr: Ça ressemble à une énigme."En: It sounds like a riddle."Fr: Martin ajouta : "Oui, mais il est dangereux d'explorer des zones interdites de l'école."En: Martin added, "Yes, but it’s dangerous to explore forbidden areas of the school."Fr: Malgré les règles strictes de l'école, le trio décida de mener l'enquête.En: Despite the strict rules of the school, the trio decided to conduct the investigation.Fr: Ils commencèrent à chercher des indices.En: They began to search for clues.Fr: La bibliothèque était vaste, pleine de recoins secrets.En: The library was vast, full of hidden corners.Fr: En cherchant, ils découvrirent une porte menant aux archives réservées de l'école.En: While searching, they discovered a door leading to the school's restricted archives.Fr: Avec prudence, ils pénétrèrent dans les archives.En: With caution, they entered the archives.Fr: L'endroit était sombre et poussiéreux.En: The place was dark and dusty.Fr: Là, ils trouvèrent un vieux document caché sous une pile de livres.En: There, they found an old document hidden beneath a pile of books.Fr: Le document révélait une histoire fascinante sur une ancienne chasse au trésor, organisée par un ancien directeur de l'école il y a plus de cent ans.En: The document revealed a fascinating story about an ancient treasure hunt organized by a former headmaster of the school over a hundred years ago.Fr: Étienne, Chloé et Martin réussirent à décoder le message final : le trésor était caché dans le jardin de l'école, près d'une tour ancienne.En: Étienne, Chloé, and Martin managed to decode the final message: the treasure was hidden in the school garden, near an old tower.Fr: Excités, ils se rendirent au jardin.En: Excited, they went to the garden.Fr: Après quelques recherches, ils découvrirent une boîte en métal, délicatement scellée sous une dalle de pierre.En: After some searching, they discovered a metal box, delicately sealed beneath a stone slab.Fr: L'intérieur contenait des objets précieux et une lettre du directeur.En: Inside were precious objects and a letter from the headmaster.Fr: Il expliquait que le trésor était destiné à ceux qui avaient la curiosité et le courage de chercher la vérité.En: It explained that the treasure was meant for those with the curiosity and courage to seek the truth.Fr: Étienne sentit sa confiance grandir.En: Étienne felt his confidence grow.Fr: Il avait non seulement résolu un mystère, mais aussi tissé des liens plus forts avec Chloé et Martin.En: He had not only solved a mystery but also strengthened his bonds with Chloé and Martin.Fr: L'aventure avait changé Étienne.En: The adventure had changed Étienne.Fr: Il était toujours le jeune curieux qu'il avait été, mais maintenant, il savait qu'avec de l'aide et de la persévérance, il pouvait accomplir l'impossible.En: He was still the curious young person he had been, but now he knew that with help and perseverance, he could accomplish the impossible.Fr: Le trésor était juste le début de leurs aventures à l'école.En: The treasure was just the beginning of their adventures at the school.Fr: Et les murs anciens murmuraient de nouvelles histoires à découvrir.En: And the ancient walls whispered of new stories to discover. Vocabulary Words:the autumn: l'automnethe boarding school: le pensionnatthe ivy: le lierrethe refuge: le refugedusty: poussiéreuxneglected: délaisséthe thrill: le frissonthe truth: la véritéthe fellow: le camaradethe riddle: l'énigmethe clues: les indicesthe restricted archives: les archives réservéesthe pile: la pilethe treasure hunt: la chasse au trésorthe headmaster: le directeurthe clue: l'indicesealed: scelléethe slab: la dallethe curiosity: la curiositéthe courage: le couragethe bond: le lienthe perseverance: la persévérancethe adventure: l'aventurethe puzzle: l'énigmethe excitement: l'excitationthe stone: la pierrethe secret: le secretthe ancient times: les temps anciensthe corner: le recointhe document: le document
    --------  
    15:48
  • Intrigue and Friendship: Secrets of the French Countryside School
    Fluent Fiction - French: Intrigue and Friendship: Secrets of the French Countryside School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-14-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Au cœur des collines de la campagne française se dressait un grand pensionnat à l'allure mystérieuse.En: In the heart of the hills of the French countryside stood a large boarding school with a mysterious appearance.Fr: Les arbres environnants étaient habillés de leurs plus belles couleurs d'automne, éclaboussant le sol de teintes d'orange et de rouge.En: The surrounding trees were dressed in their most beautiful autumn colors, splashing the ground with shades of orange and red.Fr: Élise, une élève sérieuse et réservée, aimait l'ordre et la tranquillité du pensionnat.En: Élise, a serious and reserved student, loved the order and tranquility of the boarding school.Fr: Elle passait souvent ses après-midi à la bibliothèque, entourée de romans et de cahiers.En: She often spent her afternoons in the library, surrounded by novels and notebooks.Fr: Luc, son ami audacieux, prenait toujours plaisir à explorer les moindres recoins de l'école.En: Luc, her daring friend, always enjoyed exploring every corner of the school.Fr: Son esprit curieux le poussait à découvrir des lieux défendus et à provoquer des situations délicates.En: His curious spirit pushed him to discover forbidden places and provoke tricky situations.Fr: Un jour, après le dîner, un incident avait semé la panique.En: One day, after dinner, an incident had caused panic.Fr: Luc, intrépide, avait goûté un gâteau dans la cuisine de l'école, ne sachant pas qu'il contenait des noix.En: Luc, fearless, had tasted a cake in the school kitchen, not knowing it contained nuts.Fr: Il avait rapidement souffert d'une violente réaction allergique.En: He quickly suffered from a severe allergic reaction.Fr: Sophie, la gentille matronne, avait réagi avec rapidité, s'occupant de Luc jusqu'à l'arrivée du médecin.En: Sophie, the kind matron, reacted swiftly, taking care of Luc until the doctor arrived.Fr: Depuis, Élise s'inquiétait pour son ami.En: Since then, Élise worried about her friend.Fr: L'automne avançait, les feuilles craquaient sous les pas des élèves et le pensionnat bruissait des éclats de rires et des murmures d'histoires effrayantes.En: Autumn progressed, the leaves crackled under the steps of the students, and the boarding school buzzed with bursts of laughter and whispers of scary stories.Fr: Pourtant, une nuit, Élise remarqua que Luc avait recommencé ses escapades nocturnes.En: Yet one night, Élise noticed that Luc had resumed his nocturnal escapades.Fr: Déterminée à le protéger, elle décida de le suivre discrètement.En: Determined to protect him, she decided to follow him discreetly.Fr: Luc se dirigeait à pas feutrés vers la cuisine, lieu de son précédent incident.En: Luc was stealthily heading toward the kitchen, the place of his previous incident.Fr: Élise, à bonne distance, veillait.En: Élise, at a safe distance, kept watch.Fr: Lorsqu'elle le vit approcher de la porte interdite, elle sentit son cœur accélérer.En: When she saw him approach the forbidden door, she felt her heart accelerate.Fr: « Luc, attends !En: "Luc, wait!"Fr: » chuchota-t-elle en courant vers lui.En: she whispered, running towards him.Fr: Il se retourna, surpris, mais sans colère.En: He turned around, surprised but not angry.Fr: « Élise, pourquoi te caches-tu ?En: "Élise, why are you hiding?"Fr: » demanda-t-il.En: he asked.Fr: « Tu te rappelles ce qui s'est passé la dernière fois.En: "Do you remember what happened last time?Fr: Je ne veux pas que cela arrive de nouveau.En: I don't want that to happen again."Fr: » Luc hésita, regardant la porte tentante avant de se tourner vers Élise.En: Luc hesitated, looking at the tempting door before turning to Élise.Fr: « Je comprends, mais je suis curieux.En: "I understand, but I'm curious.Fr: Oui, c'était dangereux, mais... » « Mais ta santé est plus importante !En: Yes, it was dangerous, but..." "But your health is more important!"Fr: » insista Élise.En: insisted Élise.Fr: « Trouvons ensemble un moyen sans risque pour satisfaire ta curiosité.En: "Let's find a safe way to satisfy your curiosity together."Fr: » Luc réfléchit un instant.En: Luc thought for a moment.Fr: Le discours d'Élise était juste.En: Élise's suggestion was fair.Fr: Sa curiosité ne devait pas les mener à négliger les dangers.En: His curiosity should not lead them to neglect the dangers.Fr: Élise proposa alors de lire des livres sur l'histoire du pensionnat ou de demander à Sophie de leur raconter des histoires de l'école.En: Élise then proposed reading books about the history of the boarding school or asking Sophie to tell them stories about the school.Fr: « C'est une idée !En: "That's a great idea!"Fr: » répondit Luc, avec un sourire encouragé par l'enthousiasme de son amie.En: replied Luc, with a smile encouraged by his friend's enthusiasm.Fr: Le lendemain, ils se dirigèrent vers la bibliothèque, bras dessus bras dessous, prêts pour de nouvelles aventures en toute sécurité.En: The next day, they headed to the library, arm in arm, ready for new adventures in complete safety.Fr: Élisé, dans sa proposition, avait trouvé un moyen de protéger Luc et de l'aider à assouvir sa soif de connaissances sans se mettre en danger.En: In her proposal, Élise had found a way to protect Luc and help him quench his thirst for knowledge without putting himself in danger.Fr: Et ainsi, Élise devint plus confiante dans sa capacité à s'exprimer, et Luc apprit à prendre soin de lui-même tout en écoutant les conseils de ceux qui l'entouraient.En: And so, Élise became more confident in her ability to express herself, and Luc learned to take care of himself while listening to the advice of those around him.Fr: Leur amitié, plus forte, brillait désormais comme les feuilles dorées de l'automne.En: Their friendship, stronger now, shone like the golden leaves of autumn. Vocabulary Words:boarding school: le pensionnatmysterious: mystérieuseappearance: allurenovels: les romansnotebooks: les cahierscurious spirit: l'esprit curieuxforbidden places: les lieux défendustricky situations: les situations délicatesincident: l'incidentpanic: la paniquematron: la matronneswiftly: avec rapiditéallergic reaction: la réaction allergiquenocturnal escapades: les escapades nocturnesstealthily: à pas feutrésheart: le cœurtempting: tentantecuriosity: la curiositésafe: sans risquedangers: les dangersthirst for knowledge: la soif de connaissancesconfident: plus confianteadvice: les conseilsfriendship: l'amitiégolden leaves: les feuilles doréesautumn: l'automnegrounds: le sollibrary: la bibliothèquebuzzed: bruissaitsafety: la sécurité
    --------  
    16:43

More Education podcasts

About Fluent Fiction - French

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - French, 6 Minute English and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - French: Podcasts in Family

Social
v7.23.11 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 11/16/2025 - 4:32:41 PM