Powered by RND
PodcastsEducationFluentFiction - Croatian
Listen to FluentFiction - Croatian in the App
Listen to FluentFiction - Croatian in the App
(398)(247,963)
Save favourites
Alarm
Sleep timer

FluentFiction - Croatian

Podcast FluentFiction - Croatian
FluentFiction.org
Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second lan...

Available Episodes

5 of 350
  • How a Late-Night Office Emergency Sparked Teamwork Success
    Fluent Fiction - Croatian: How a Late-Night Office Emergency Sparked Teamwork Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-26-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Ured u središtu Zagreba bio je tih.En: The office in the center of Zagreb was quiet.Hr: Vanjska svjetla odbijala su se o staklene zidove velike zgrade, bacajući blijede sjene po podu.En: The external lights reflected off the glass walls of the large building, casting pale shadows across the floor.Hr: Božićni ukrasi — suhe borove grane i trepereća svjetla — još su visjeli po hodnicima, podsjećajući na nedavno završene blagdane.En: Christmas decorations—dry pine branches and twinkling lights—still hung in the hallways, reminding everyone of the recently concluded holidays.Hr: Atmosfera je bila pospana, kao da je i ured sam po sebi želio odmor.En: The atmosphere was sleepy, as if the office itself wanted a break.Hr: U jednom kutu, pod svjetlom stolne lampe, Mladen je neumorno radio na završnom izvješću.En: In one corner, under the light of a desk lamp, Mladen was tirelessly working on the final report.Hr: Kao projektni menadžer, želio je dokazati svoje sposobnosti i dobiti unapređenje.En: As a project manager, he wanted to prove his capabilities and earn a promotion.Hr: Njegova obitelj mu je nedostajala, a s ovim napredovanjem nadao se da će provoditi više vremena kod kuće sljedeće godine.En: He missed his family, and with this promotion, he hoped to spend more time at home next year.Hr: Mladen je pokušavao zadržati fokus, ali osjećao je kako ga nešto počinje gušiti.En: Mladen was trying to maintain focus, but he felt as if something was beginning to suffocate him.Hr: Odjednom, počeo je kihati, a grlo mu se steglo.En: Suddenly, he started sneezing, and his throat tightened.Hr: Znao je da je alergičan na orašaste plodove, ali nije se sjećao da je jeo išta takvo.En: He knew he was allergic to nuts, but he couldn't remember eating anything like that.Hr: Prvo je pokušao ignorirati simptome, uvjeravajući se da će proći.En: At first, he tried to ignore the symptoms, convincing himself that they would pass.Hr: Ali ubrzo je osjetio težinu u prsima i blago se uspaničio.En: But soon, he felt a heaviness in his chest and slightly panicked.Hr: Sam u uredu, nije imao koga pozvati.En: Alone in the office, he had no one to call.Hr: Ili je bar tako mislio.En: Or so he thought.Hr: U isto vrijeme, Ivana je slučajno ostala u uredu dulje nego što je planirala.En: At the same time, Ivana had accidentally stayed in the office longer than planned.Hr: Zauzeta sortiranje papira po policama, iznenadila se kad je ugledala Mladena savijenog nad stolom.En: Busy sorting papers on the shelves, she was surprised when she saw Mladen hunched over the desk.Hr: Prišla mu je i odmah shvatila da nešto nije u redu.En: She approached him and immediately realized something was wrong.Hr: "Ivane, trebam pomoć," prošaptao je jedva.En: "Ivana, I need help," he whispered barely.Hr: "Odmah zovem hitnu," rekla je odlučno, izvlačeći telefon.En: "I'll call an ambulance right away," she said decisively, pulling out her phone.Hr: Mladen je protestirao, ustrajan na tome da završi izvještaj, ali Ivana ga je uvjerila da je zdravlje najvažnije.En: Mladen protested, insistent on finishing the report, but Ivana convinced him that health is most important.Hr: Dok su čekali dolazak hitne pomoći, Ivana je preuzela njegov laptop.En: While waiting for the ambulance to arrive, Ivana took over his laptop.Hr: "Zajedno ćemo ovo dovršiti," rekla je prijateljski.En: "We'll finish this together," she said friendly.Hr: Nekoliko sati kasnije, nakon posjete bolnici i povratka u ured, Mladen i Ivana zajedno su završili izvješće.En: A few hours later, after a hospital visit and returning to the office, Mladen and Ivana finished the report together.Hr: Bilo je to točno na vrijeme za predaju.En: It was completed just in time for submission.Hr: Čuvši za situaciju, njihov šef pohvalio je Mladena i Ivanu za nevjerojatan timski rad.En: Hearing about the situation, their boss praised Mladen and Ivana for their remarkable teamwork.Hr: Mladen je zahvalio Ivani više puta.En: Mladen thanked Ivana several times.Hr: Naučio je kako je u redu tražiti pomoć i kako je suradnja ključna.En: He learned that it's okay to ask for help and how crucial collaboration is.Hr: S tim novim saznanjem, bio je odlučan uravnotežiti svoj posao i privatni život.En: With this new insight, he was determined to balance his work and private life.Hr: Kraj godina donio mu je ne samo uspješno izvješće, već i obnovljeno cijenjenje za prijatelje i kolege u uredu u srcu Zagreba.En: The end of the year brought him not only a successful report but also a renewed appreciation for friends and colleagues in the office in the heart of Zagreb. Vocabulary Words:external: vanjskareflected: odbijalacasting: bacajućipale: blijedeshadows: sjenereminding: podsjećajućiconcluded: završenesleepy: pospanadesk lamp: stolna lampacapabilities: sposobnostimaintain: zadržatisuffocate: gušititightened: steglonuts: orašaste plodovesymptoms: simptomeheaviness: težinupanicked: uspaničioshelves: policamahunched: savijenogambulance: hitnuprotested: protestiraoinsistent: ustrajandecisively: odlučnoremarkable: nevjerojatanteamwork: timski radcollaboration: suradnjabalance: uravnotežitisubmission: predajainsight: saznanjeappreciation: cijenjenje
    --------  
    14:59
  • From Pain to Gain: Ivan's Journey to Office Wellness
    Fluent Fiction - Croatian: From Pain to Gain: Ivan's Journey to Office Wellness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-26-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je nježno prekrivao Zagreb, a ured je bio ukrašen lampicama i vijencima koji su se još uvijek svjetlucali od božićne proslave.En: Snow gently covered Zagreb, and the office was adorned with lights and wreaths that still twinkled from the Christmas celebration.Hr: Ivan je sjedio za svojim stolom, pokušavajući ignorirati bol u leđima.En: Ivan sat at his desk, trying to ignore the pain in his back.Hr: Stolica je bila neudobna, a ekran računala udaljen previše naprijed.En: The chair was uncomfortable, and the computer screen was too far forward.Hr: Ali zima je bila vrijeme opuštenija u uredu, a Ivan je mrzio ideju da zatraži slobodno kada je mogao biti produktivan.En: But winter was a more relaxed time in the office, and Ivan hated the idea of asking for time off when he could be productive.Hr: Ana, koja je sjedila za stolom prekoputa njega, primijetila je njegov bolan izraz lica.En: Ana, who sat at the desk across from him, noticed his painful expression.Hr: "Ivane, jesam li ti rekla da se posvetiš tom problemu?En: "Ivane, have I told you to address that issue?"Hr: " upitala je s brigom u glasu.En: she asked with concern in her voice.Hr: "Ma, nije to ništa," Ivan je odgovorio, pokušavajući se nasmiješiti.En: "It's nothing," Ivan replied, trying to smile.Hr: "Preći će kad se malo pokrenem.En: "It will go away once I move a bit."Hr: "Ali bol nije prolazila.En: But the pain didn't go away.Hr: Umjesto toga, postajala je jača.En: Instead, it became stronger.Hr: Na božični blagdan, dok su ostali pričali o svojim obiteljskim okupljanjima, Ivan je bio previše svjestan nelagode koja mu je pulsirala kroz tijelo.En: On Christmas Day, while others talked about their family gatherings, Ivan was overly aware of the discomfort pulsating through his body.Hr: Sljedeći dan, Tijelovo, kancelarija je bila tiha, a Ivan je imao važan sastanak.En: The next day, Corpus Christi, the office was quiet, and Ivan had an important meeting.Hr: Dok su se svi okupljali u konferencijskoj sali, osjetio je kako mu bol probija kičmu, gotovo kao da ga neki nevidljivi teret pritišće.En: As everyone gathered in the conference room, he felt the pain piercing his spine, almost as if some invisible weight was pressing on him.Hr: Sastanak je počeo, ali Ivan nije mogao naći udobnu poziciju.En: The meeting began, but Ivan couldn't find a comfortable position.Hr: Ana je iz kuta oka primijetila kako se pomiče na stolici i prestaje bilježiti.En: Ana noticed out of the corner of her eye how he shifted in his chair and stopped taking notes.Hr: "Ivane, ovo je ozbiljno," šaptala je.En: "Ivane, this is serious," she whispered.Hr: "Ako sada ne odeš doktoru, lošije će biti.En: "If you don't go to the doctor now, it will get worse."Hr: "Konačno, bol je postala nesnosna.En: Finally, the pain became unbearable.Hr: Na pola sastanka, Ivan je prekinuo razgovor šefa.En: In the middle of the meeting, Ivan interrupted his boss's conversation.Hr: "Žao mi je, moram otići," priznao je.En: "I'm sorry, I have to leave," he admitted.Hr: "Bol je prejaka.En: "The pain is too strong."Hr: "Svi su ga gledali, ali nitko nije osudio.En: Everyone looked at him, but no one judged.Hr: Ana mu je nježno dotaknula ruku.En: Ana gently touched his hand.Hr: "U uredu nije vrijedno zdravlja," rekla je tiho.En: "The office isn't worth your health," she said quietly.Hr: Poslijepodne, Ivan je otišao doktoru.En: In the afternoon, Ivan went to the doctor.Hr: Dijagnoza je bila napetost zbog dugotrajnog sjedenja.En: The diagnosis was stress due to prolonged sitting.Hr: Trebao je odmor i fizikalnu terapiju.En: He needed rest and physical therapy.Hr: Kad se vratio u ured nekoliko tjedana kasnije, osjećao se bolje.En: When he returned to the office a few weeks later, he felt better.Hr: Ana ga je dočekala s osmijehom.En: Ana greeted him with a smile.Hr: "Vidjet ćeš, biti ćeš još bolji u poslu," rekla je.En: "You'll see, you'll be even better at your job," she said.Hr: Ivan se zahvalio Ani na brizi.En: Ivan thanked Ana for her care.Hr: Shvatio je da posao neće nigdje pobjeći, ali njegovo zdravlje je nešto što je morao zaštititi.En: He realized that work would always be there, but his health was something he needed to protect.Hr: Od tada, Ivan je redovito uzimao pauze, vježbao i brinuo za sebe.En: From then on, Ivan regularly took breaks, exercised, and took care of himself.Hr: Ne samo da je bol nestala, već mu se i radna učinkovitost poboljšala.En: Not only did the pain disappear, but his work efficiency improved as well.Hr: Na kraju, shvatio je važnost ravnoteže između posla i osobne dobrobiti.En: In the end, he understood the importance of balancing work and personal well-being. Vocabulary Words:gently: nježnoadorned: ukrašenwreaths: vijencimatwinkled: svjetlucaliignore: ignoriratiuncomfortable: neudobnaconcern: brigadiscomfort: nelagodapulsating: pulsiralapiercing: probijaspine: kičmuinvisible: nevidljiviweight: teretnoticed: primijetiladiagnosis: dijagnozastress: napetostprolonged: dugotrajnounbearable: nesnosnaefficiency: učinkovitostconference: konferencijskabreaks: pauzerest: odmortherapy: terapijaproductive: produktivanpressed: pritisnutbalance: ravnotežaexpression: izrazpainful: bolanwhispered: šaptalameeting: sastanak
    --------  
    15:19
  • From Resistance to Revelry: A New Holiday Tradition Unfolds
    Fluent Fiction - Croatian: From Resistance to Revelry: A New Holiday Tradition Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-25-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Zimski dani u maloj, slikovitoj zajednici obloženi snijegom uvijek su posebni.En: Winter days in the small, picturesque community covered in snow are always special.Hr: Ivana i Marko vraćali su se iz crkve, gdje su prisustvovali božićnoj misi.En: Ivana and Marko were returning from the church, where they attended the Christmas Mass.Hr: Njihova kuća, smještena u sigurnom krugu gated community, izgledala je kao iz bajke s treperavim svjetlima i vijencima na vratima.En: Their house, nestled in the safe circle of a gated community, looked like something out of a fairy tale with twinkling lights and wreaths on the door.Hr: Ivana je duboko uzdahnula kada su ušli unutra.En: Ivana sighed deeply as they stepped inside.Hr: "Marko, hoćeš li mi pomoći oko ukrašavanja bora?" pitala je, nadajući se da će ga barem malo uvjeriti.En: "Marko, will you help me with decorating the Christmas tree?" she asked, hoping to convince him at least a little.Hr: No, Marko je samo slegnuo ramenima, tipkajući po svom mobitelu.En: But Marko only shrugged, tapping away on his phone.Hr: "Kasnije, mama. Igra je važna," odgovorio je ravnodušno.En: "Later, mom. The game is important," he replied indifferently.Hr: Ivana je znala da mora pokušati nešto drugačije.En: Ivana knew she needed to try something different.Hr: Sjednu do njega i počne pričati priče iz prošlosti.En: She sat next to him and began telling stories from the past.Hr: "Sjećaš li se kad je djed pravio one velike medenjake?" upitala je.En: "Do you remember when grandpa made those big gingerbread cookies?" she asked.Hr: Marko je na tren podigao pogled.En: Marko looked up for a moment.Hr: "Sjećam se... uvijek su mirisali najbolje," priznao je, naizgled omekšavši.En: "I remember... they always smelled the best," he admitted, seemingly softened.Hr: Ivana je nastavila, govoreći o tradiciji koju je djed započeo, stavljajući uvijek posebnog anđela na vrh bora.En: Ivana continued, talking about the tradition grandpa started, always placing a special angel on the top of the tree.Hr: "Djed je taj anđeo donio iz svog sela. Rekao je da simbolizira zaštitu obitelji."En: "Grandpa brought that angel from his village. He said it symbolizes family protection."Hr: Markove oči su zasijale s blagim interesom.En: Marko's eyes shone with mild interest.Hr: "Mogu li ja ovog puta staviti anđela?" Iznenađena i sretna, Ivana je klimnula glavom.En: "Can I put the angel on this time?" Surprised and happy, Ivana nodded.Hr: "Naravno, ljubavi."En: "Of course, my love."Hr: Njegovo sudjelovanje postalo je aktivnije.En: His involvement became more active.Hr: Dok su zajedno vješali kuglice i svjetiljke, Marko je predložio nešto novo.En: As they hung the baubles and lights together, Marko suggested something new.Hr: "Možemo li igrati božićnu videoigru kasnije? Svi zajedno, kao nova tradicija?"En: "Can we play a Christmas video game later? All together, as a new tradition?"Hr: Ivana se nasmijala, nježno ga pogladivši po licu.En: Ivana laughed, gently caressing his face.Hr: "Izvrsna ideja, Marko. Zašto ne!"En: "Excellent idea, Marko. Why not!"Hr: Kad su završili s ukrašavanjem, osjećaj topline ispunio je kuću.En: When they finished decorating, a sense of warmth filled the house.Hr: Zvuk smijeha i zajedničke igre postali su novi dio njihove božićne tradicije.En: The sound of laughter and shared play became part of their new Christmas tradition.Hr: Marko je počeo cijeniti trud i ljubav uloženu u svakodnevne trenutke koje je njegova majka stvarala.En: Marko began to appreciate the effort and love put into the everyday moments his mother created.Hr: U tom je trenutku obitelj bila bliža nego ikad, okupljena oko bora, uzetih u dar prenesenih generacijski.En: At that moment, the family was closer than ever, gathered around the tree, embraced in gifts passed down through generations.Hr: Snijeg je i dalje lagano padao vani, ali unutar kuće bilo je toplo i veselo, baš onako kako je Ivana željela.En: Snow still gently fell outside, but inside the home was warm and cheerful, just as Ivana had hoped.Hr: U obitelji, sada s novim tradicijama, svaki Božić bio je poseban.En: In the family, now with new traditions, every Christmas was special. Vocabulary Words:picturesque: slikovitojcommunity: zajednicigated: gatednestled: smještenafairy tale: bajkewreaths: vijencimadecorate: ukrašavanjesigh: uzdahnulashrine: crkveindifferently: ravnodušnoshrugged: slegnuobaubles: kuglicetradition: tradicijiangel: anđelaprotection: zaštituinvolvement: sudjelovanjeactive: aktivnijelaughter: smijehacherish: cijenitieffort: trudgentle: nježnoembraced: uzetihgenerations: generacijskiwarmth: toplinesymbolizes: simboliziraconvince: uvjeritidelight: veselomoment: trenutkusoftened: omekšavšigentle: nježno
    --------  
    14:33
  • Snowstorm Serenity: Finding Joy in Christmas Imperfections
    Fluent Fiction - Croatian: Snowstorm Serenity: Finding Joy in Christmas Imperfections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-25-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Dubrovnik je bio prekriven snježnim pokrivačem, a lampice na kućama su bliještale poput tisuća malih zvijezda.En: Dubrovnik was covered with a blanket of snow, and the lights on the houses shone like thousands of small stars.Hr: U toj tišini, miris bora bio je svjež i čist.En: In that silence, the scent of pine was fresh and clean.Hr: Ljepota toga pejzaža oduzimala je dah, ali sve što je Dario osjećao bila je trema.En: The beauty of that landscape took one's breath away, but all Dario felt was nervousness.Hr: Božić je bio nadomak vrata, a putovanje do obiteljske kuće na selu tek je počinjalo.En: Christmas was just around the corner, and the journey to the family house in the countryside was just beginning.Hr: Dario, Maja i Ivan su stajali ispred njihovog doma, spremni za put.En: Dario, Maja, and Ivan stood in front of their home, ready for the trip.Hr: Dario je uvijek bio taj koji je sve planirao.En: Dario was always the one who planned everything.Hr: U svojoj torbi imao je kartu, termos vrućeg čaja, i popis stvari koje trebaju obaviti.En: In his bag, he had a map, a thermos of hot tea, and a list of tasks they needed to accomplish.Hr: Nadao se da će sve ići prema planu.En: He hoped that everything would go according to plan.Hr: Ipak, duboko u sebi, želio je jednostavnost i toplinu, nešto što bio je zaboravio u silnoj želji za savršenim Božićem.En: Deep down, however, he longed for simplicity and warmth, something he had forgotten in his strong desire for a perfect Christmas.Hr: Nebom su se nakupljali teški sivi oblaci.En: Heavy gray clouds gathered in the sky.Hr: Dok su sjedali u auto, Maja je veselo rekla: "Ovo će biti najbolji Božić!".En: As they got into the car, Maja cheerfully said, "This will be the best Christmas!"Hr: Ivan, koji je cijelim putem razgovarao o darovima koje će dobiti, bio je jednako uzbuđen.En: Ivan, who talked the entire way about the gifts he would receive, was equally excited.Hr: Ali ubrzo nakon što su napustili sigurnost zajednice, vjetar je postao sve jači, a snijeg je počeo padati gušće.En: But shortly after leaving the safety of the community, the wind grew stronger, and the snow began to fall more densely.Hr: Ceste su postajale sve uži dok su prilazili selu.En: The roads became narrower as they approached the village.Hr: Snijeg je prekrivao znakove i skretnice.En: Snow covered the signs and turn-offs.Hr: Vidljivost je bila sve gora, a Dario je osjećao kako mu srce brže lupa.En: Visibility was getting worse, and Dario felt his heart beating faster.Hr: Ivan je u stražnjem sjedalu konačno zaspao, dok je Maja tiho gledala kroz prozor.En: Ivan finally fell asleep in the back seat, while Maja quietly watched through the window.Hr: Napetost u automobilu bila je opipljiva.En: The tension in the car was palpable.Hr: Na jednom oštrom zavoju automobil je lagano proklizao.En: At one sharp turn, the car slightly skidded.Hr: "Dario, polako," opominjala je Maja.En: "Dario, slow down," Maja cautioned.Hr: Dario je iz dubine pluća udisao smirenje koje je morao prenijeti na svoju obitelj.En: From the depths of his lungs, Dario inhaled the calm he needed to convey to his family.Hr: Znao je da mora pronaći sigurno mjesto za stati i odlučiti što dalje.En: He knew he needed to find a safe place to stop and decide what to do next.Hr: Našli su se na uskom putu, dok je nevrijeme nadvladalo prilike.En: They found themselves on a narrow road as the storm overwhelmed the conditions.Hr: Odlučio je stati.En: He decided to stop.Hr: Uza svu odgovornost koju je osjećao, shvatio je da sigurnost dolazi prije svega.En: With all the responsibility he felt, he realized that safety comes first.Hr: Otišli su na obližnju sigurnu čvorišnu kuću gdje su pričekali da se oluja malo smiri.En: They went to a nearby safety junction house where they waited for the storm to subside a bit.Hr: Topli čaj i Maja koja je ispričala smiješne priče, podigli su moral.En: Warm tea and Maja sharing funny stories lifted their spirits.Hr: Ivan se probudio s osmijehom kad je shvatio da je snijeg svugdje oko njih.En: Ivan woke up with a smile when he realized that snow was all around them.Hr: Nakon što je nevrijeme prošlo, nastavili su put.En: After the storm passed, they continued their journey.Hr: U selo su stigli kasnije nego što su planirali, ali to nije umanjilo radost njihovog dolaska.En: They arrived at the village later than planned, but it didn't diminish the joy of their arrival.Hr: Obitelj ih je sjedila u toploj kuhinji gdje su mirisi kolača i čaja ispunjavali zrak.En: The family seated them in the warm kitchen where the aromas of cakes and tea filled the air.Hr: Dario je duboko uzdahnuo i nasmijao se po prvi put tog dana.En: Dario took a deep breath and smiled for the first time that day.Hr: Tijekom večere, dok su dijelili priče, Dario je shvatio nešto važno.En: During dinner, as they shared stories, Dario realized something important.Hr: Neplanirani trenuci, neočekivane prepreke, i jednostavne radosti sreće su ono što čini Božić čarobnim.En: Unplanned moments, unexpected obstacles, and simple joys are what make Christmas magical.Hr: Savršenost nije u detaljima, već u ljudima s kojima dijeliš trenutke.En: Perfection isn't in the details but in the people you share moments with.Hr: Dok je noć zavijala kroz snježne grane izvan prozora, u kući je bilo toplo, ispunjeno smijehom i ljubavlju.En: As the night howled through the snowy branches outside the window, the house was warm, filled with laughter and love.Hr: I bilo je savršeno.En: And it was perfect. Vocabulary Words:blanket: pokrivačemshone: bliještalescent: mirislandscape: pejzažanervousness: tremacountryside: selutasks: stvariaccomplish: obavitilonged: želiosimplicity: jednostavnostclouds: oblacivisibility: vidljivostpalpable: opipljivaskidded: proklizaocautioned: opominjalainhale: udisaolungs: plućaoverwhelmed: nadvladaloresponsibility: odgovornostjunction: čvorišnusubside: smiriobstacles: preprekearomas: mirisihowled: zavijalawarmth: toplinuperfection: savršenojourney: putovanjeobscure: prekrivaocondensed: gušćeunexpected: neočekivane
    --------  
    16:53
  • Hidden Mysteries: The Christmas Suitcase of Zagreb Airport
    Fluent Fiction - Croatian: Hidden Mysteries: The Christmas Suitcase of Zagreb Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-24-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Na Franjo Tuđman međunarodnom aerodromu u Zagrebu, božićni ukrasi blistaju.En: At Franjo Tuđman International Airport in Zagreb, Christmas decorations sparkle.Hr: Miris svježe pečenih kroasana ispunjava zrak.En: The scent of freshly baked croissants fills the air.Hr: Ljudi dolaze i odlaze, užurbano noseći poklone i kofere.En: People come and go, hastily carrying gifts and suitcases.Hr: Ali, Luka, mladi sigurnosni službenik sa svijetlim očima i odlučnom ustrajnošću, brine se o neotkrivenom kovčegu na pokretnoj traci.En: However, Luka, a young security officer with bright eyes and determined persistence, is concerned about an unclaimed suitcase on the conveyor belt.Hr: Kovčeg nema oznaku.En: The suitcase has no label.Hr: Sve je mirno, ali Luka osjeća da nešto nije u redu.En: Everything seems calm, but Luka feels something is not right.Hr: Maja, menadžerica aerodroma, nosi se s grozničavom vrelinom božićne gužve.En: Maja, the airport manager, is handling the feverish heat of the Christmas rush.Hr: Ima planove za Badnju večer kod kuće, ali sada joj je misli zaokupio problem kovčega.En: She has plans for Christmas Eve at home, but now her thoughts are occupied with the suitcase problem.Hr: "Luka, stvarno nemaš vremena za ovo.En: "Luka, you really don't have time for this.Hr: Moramo razmišljati o putnicima," Maja mu govori, iako dublje u sebi zna da se ne može tako lako zanemariti.En: We need to think about the passengers," Maja tells him, although deep down she knows it cannot be easily ignored.Hr: U međuvremenu, Ivan, stalni putnik s navikom zapažanja detalja, prolazi kraj pokretne trake.En: Meanwhile, Ivan, a frequent traveler with a knack for noticing details, walks past the conveyor belt.Hr: Vidi kovčeg i odmah primjećuje nešto čudno.En: He sees the suitcase and immediately notices something strange.Hr: "Sjećam se da sam ga vidio ranije.En: "I remember seeing it earlier.Hr: Netko se mota oko njega.En: Someone was hanging around it."Hr: "Luka odluči ne čekati.En: Luka decides not to wait.Hr: Pita Ivana da mu pomogne, na što Ivan nevoljko pristaje.En: He asks Ivan to help him, to which Ivan reluctantly agrees.Hr: "Izgledaš kao da znaš nešto više," šali se Luka, dok pokušava sakriti tjeskobu.En: "You look like you know a bit more," Luka jokes, while trying to hide his anxiety.Hr: Zajedno otvaraju kovčeg.En: Together, they open the suitcase.Hr: Unutra, skriven iza slojeva odjeće, otkrivaju tajni odjeljak.En: Inside, hidden behind layers of clothing, they discover a secret compartment.Hr: Pronalaze neobične artefakte.En: They find unusual artifacts.Hr: Arheološki?En: Archaeological?Hr: Neobično za Božić.En: Unusual for Christmas.Hr: Luka prepoznaje da su to predmeti iz nedavne policijske istrage o krijumčarenju umjetnina.En: Luka recognizes them as items from a recent police investigation into art smuggling.Hr: Sad im je jasno.En: Now it becomes clear to them.Hr: Maja, sada uvjerena u važnost situacije, diskretno zove vlasti.En: Maja, now convinced of the importance of the situation, discreetly calls the authorities.Hr: Pomaže Luki da riješi tajanstveni slučaj.En: She helps Luka solve the mysterious case.Hr: Dok se suptilno odvija akcija, aerodrom i dalje odiše blagdanskim ugođajem.En: As the operation unfolds subtly, the airport continues to exude a festive atmosphere.Hr: Luka i Ivan, promatrajući putnike, osjećaju se kao junaci u sjeni.En: Luka and Ivan, observing the passengers, feel like heroes in the shadows.Hr: Na Božićno jutro, Luka stoji ponosan i zadovoljan pored Maje.En: On Christmas morning, Luka stands proud and satisfied beside Maja.Hr: Ona mu s osmijehom pruža ruku.En: She extends her hand with a smile.Hr: "Dobar posao, Luka.En: "Good job, Luka.Hr: Trebali bismo te češće slušati.En: We should listen to you more often."Hr: "Tako je noćna drama završila bez ikakvog prekida mira ili blagdanske radosti.En: Thus, the dramatic night ended without any disruption of peace or festive joy.Hr: Luka je naučio da slijedi svoje instinkte i važnost timskog rada.En: Luka learned to trust his instincts and the importance of teamwork.Hr: Confidence raste.En: His confidence grows.Hr: Mirna večer za sve.En: A calm evening for all.Hr: A na aerodromu, Božić se slavi kao i svake godine, ali ovaj put s dodatnim razlogom za slavlje.En: And at the airport, Christmas is celebrated like every year, but this time with an additional reason to celebrate. Vocabulary Words:baked: pečenihsuitcases: koferepersistence: upornošćuunclaimed: neotkrivenomconveyor belt: pokretna trakafeverish: grozničavomoccupied: zaokupiorelics: artefaktiarchaeological: arheološkiauthority: vlastisubtly: suptilnofestive: blagdanskismuggling: krijumčarenjuinstincts: instinktedetermined: odlučnomposterity: stražnjicealpaca: alpakareminiscent: podsjećajućiglow: zrakfurnace: pećmeticulous: opreznotranspired: nastalohumanoid: humanoidconundrum: zagonetkuartifacts: artefaktidense: gustumythology: mitologijaabrupt: naglomystery: tajanstvenidistinct: različit
    --------  
    15:09

More Education podcasts

About FluentFiction - Croatian

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb? Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Croatian, The Mel Robbins Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Croatian: Podcasts in Family

Social
v7.1.1 | © 2007-2024 radio.de GmbH
Generated: 12/27/2024 - 3:33:59 AM