PodcastsEducationFluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

FluentFiction.org
FluentFiction - Croatian
Latest episode

766 episodes

  • FluentFiction - Croatian

    Snowy Paths to Self-Discovery in Plitvička Jezera

    24/02/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - Croatian: Snowy Paths to Self-Discovery in Plitvička Jezera
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-24-23-34-02-hr

    Story Transcript:

    Hr: Snijeg je pokrio Plitvička jezera.
    En: The snow has covered Plitvička jezera.

    Hr: Voda teče ispod osmjeha zimskih ledenica.
    En: The water flows beneath the smiles of winter icicles.

    Hr: Ivana, Marin i Klara polako hodaju planinskom stazom.
    En: Ivana, Marin, and Klara walk slowly along the mountain path.

    Hr: Ivana nosi crveni ruksak pun grickalica i termo boca s čajem.
    En: Ivana carries a red backpack full of snacks and a thermos with tea.

    Hr: Marin ima mapu parka, a Klara drži fotoaparat.
    En: Marin holds the park map, and Klara carries a camera.

    Hr: Ivana voli prirodu.
    En: Ivana loves nature.

    Hr: Voli slobodu.
    En: She loves freedom.

    Hr: Njeno srce želi nešto više.
    En: Her heart desires something more.

    Hr: Sanja o promjeni karijere.
    En: She dreams of a career change.

    Hr: Marin je tih.
    En: Marin is quiet.

    Hr: Ne govori puno o sebi.
    En: He doesn't talk much about himself.

    Hr: Ima problema u vezi, ali to skriva.
    En: He has problems in his relationship, but he hides them.

    Hr: Klara ostaje vesela.
    En: Klara remains cheerful.

    Hr: Nedavno je puno izgubila, ali osmijeh ne silazi s njenog lica.
    En: She has lost a lot recently, but a smile doesn't leave her face.

    Hr: Dok hodaju, vjetar postaje jak.
    En: As they walk, the wind grows strong.

    Hr: Staza je klizava.
    En: The path is slippery.

    Hr: Polako napreduju.
    En: They progress slowly.

    Hr: "Možda bismo trebali stati", predlaže Marin.
    En: "Maybe we should stop," suggests Marin.

    Hr: Ivani se ne sviđa ta ideja.
    En: Ivana doesn't like the idea.

    Hr: "Imamo još vremena", kaže s osmijehom.
    En: "We still have time," she says with a smile.

    Hr: Snijeg počinje padati jače.
    En: The snow begins to fall harder.

    Hr: Vidljivost se smanjuje.
    En: Visibility decreases.

    Hr: Klara prestaje fotografirati.
    En: Klara stops taking photos.

    Hr: "Predivno je, ali možda bismo trebali biti oprezni", kaže.
    En: "It's beautiful, but maybe we should be careful," she says.

    Hr: Diskusija postaje glasna.
    En: The discussion becomes loud.

    Hr: Ivana osjeća napetost.
    En: Ivana feels the tension.

    Hr: Osjeća da mora nešto reći.
    En: She feels she must say something.

    Hr: "Želim promjenu.
    En: "I want a change.

    Hr: Razmišljam o novom poslu", kaže iznenada.
    En: I'm thinking of a new job," she says suddenly.

    Hr: Marin i Klara iznenađeni su.
    En: Marin and Klara are surprised.

    Hr: "Zašto nam to nisi ranije rekla?
    En: "Why didn't you tell us earlier?"

    Hr: " pita Klara.
    En: asks Klara.

    Hr: Ivana slegne ramenima.
    En: Ivana shrugs.

    Hr: "Nisam bila sigurna", odgovara.
    En: "I wasn't sure," she replies.

    Hr: Tada se Marin povjeri.
    En: Then Marin confides.

    Hr: "I ja imam problema.
    En: "I also have problems.

    Hr: U vezi sam, a nisam sretan.
    En: I'm in a relationship, but I'm not happy."

    Hr: "Klara se osmjehne.
    En: Klara smiles.

    Hr: "Svi imamo svoje težine", kaže.
    En: "We all have our burdens," she says.

    Hr: "Ali zajedno smo i možemo si pomoći.
    En: "But we're together, and we can help each other."

    Hr: "Nakon prilagođavanja, odluče nastaviti.
    En: After adjusting, they decide to continue.

    Hr: Dolaze do jednog od slapova.
    En: They arrive at one of the waterfalls.

    Hr: Vodopad se zaleđuje u tirkiznu boju.
    En: The waterfall freezes into a turquoise color.

    Hr: Ljepota prirode očarava.
    En: The beauty of nature enchants them.

    Hr: Iznenada sve nesuglasice postaju manje važne.
    En: Suddenly, all disagreements become less important.

    Hr: Ivana osjeća novi val hrabrosti.
    En: Ivana feels a new wave of courage.

    Hr: Marin i Klara je podržavaju.
    En: Marin and Klara support her.

    Hr: Hodaju dalje, snažniji i povezaniji.
    En: They walk further, stronger and more connected.

    Hr: Na kraju dana, vraćaju se u grad s toplinom u srcima i osmijesima na licima.
    En: At the end of the day, they return to the city with warmth in their hearts and smiles on their faces.

    Hr: Prijateljstvo je jače od zimskih oluja.
    En: Friendship is stronger than winter storms.

    Vocabulary Words:
    beneath: ispod
    slippery: klizava
    visibility: vidljivost
    acquisition: stjecanje
    slope: nagib
    confide: povjeriti
    burdens: težine
    encourages: potaknuti
    tension: napetost
    career: karijera
    desires: želi
    progress: napreduju
    enchants: očarava
    thermos: termo boca
    map: mapa
    cheerful: vesela
    disagrees: nesuglasice
    courage: hrabrost
    relationship: veza
    support: podržavaju
    waters: vode
    flow: teče
    storms: oluje
    frequent: česte
    adjusting: prilagođavanje
    therapeutic: terapeutski
    turquoise: tirkizna
    disagreements: nesuglasice
    enchants: očarava
    burdens: težine
  • FluentFiction - Croatian

    Discovering Hidden Treasures at Plitvička's Wintry Glance

    24/02/2026 | 12 mins.
    Fluent Fiction - Croatian: Discovering Hidden Treasures at Plitvička's Wintry Glance
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-24-08-38-20-hr

    Story Transcript:

    Hr: Zimsko sunce osvjetljavalo je snijegom prekrivene Plitvičke jezera.
    En: The winter sun was illuminating the snow-covered Plitvička jezera.

    Hr: Hladni zrak bio je svjež, a jezera mirna.
    En: The cold air was fresh, and the lakes were calm.

    Hr: Ana, Marko i Ivan hodali su uz jezera, diveći se ledenim slapovima.
    En: Ana, Marko, and Ivan were walking along the lakes, admiring the icy waterfalls.

    Hr: Ledene kaskade visjele su s drveća, stvarajući svjetlucavi svijet snijega i leda.
    En: Icy cascades hung from the trees, creating a shimmering world of snow and ice.

    Hr: Ana je bila zamišljena; voljela je prirodu i bila je zadivljena ovom zimskom ljepotom.
    En: Ana was reflective; she loved nature and was captivated by this winter beauty.

    Hr: Kada su došli do suvenirnice, Ana se nadala pronaći nešto posebno.
    En: When they reached the souvenir shop, Ana hoped to find something special.

    Hr: Ali trgovina je bila prepuna ljudi.
    En: But the store was crowded with people.

    Hr: Turisti su kupovali zadnje preostale suvenire.
    En: Tourists were buying the last remaining souvenirs.

    Hr: Polica je bila skoro prazna.
    En: The shelf was almost empty.

    Hr: Marko i Ivan uspjeli su pronaći nekoliko razglednica i magnete, ali Ana ništa nije našla što bi joj bilo dovoljno posebno.
    En: Marko and Ivan managed to find a few postcards and magnets, but Ana couldn't find anything that was special enough for her.

    Hr: Ana nije odustala.
    En: Ana didn't give up.

    Hr: Dok su Marko i Ivan razgovarali s prodavačem, Ana je odlučila istražiti manje popularne dijelove trgovine.
    En: While Marko and Ivan were talking to the vendor, Ana decided to explore the less popular parts of the store.

    Hr: U kutu, između dva reda polica, primijetila je mali štand.
    En: In a corner, between two rows of shelves, she noticed a small stand.

    Hr: Na štandu su bili izloženi ručno izrađeni drveni privjesci.
    En: The stand displayed hand-crafted wooden pendants.

    Hr: Približila se, a jedan privjesak posebno ju je privukao.
    En: She approached, and one pendant particularly drew her attention.

    Hr: Bio je to prekrasan privjesak s ugraviranim slapom.
    En: It was a beautiful pendant engraved with a waterfall.

    Hr: Privjesak je bio djelo lokalnog umjetnika.
    En: The pendant was the work of a local artist.

    Hr: Bio je posljednji te vrste.
    En: It was the last of its kind.

    Hr: Ana je osjetila povezanost s njim.
    En: Ana felt a connection with it.

    Hr: U tom trenutku znala je da je pronašla svoj suvenir.
    En: At that moment, she knew she had found her souvenir.

    Hr: Kupila je privjesak s osjećajem zadovoljstva.
    En: She bought the pendant with a feeling of satisfaction.

    Hr: Taj privjesak je, nekako, postao više od suvenira; bio je simbol njezinog putovanja i ljepote Plitvičkih jezera.
    En: That pendant somehow became more than just a souvenir; it was a symbol of her journey and the beauty of Plitvička jezera.

    Hr: Ana je naučila važnost istraživanja.
    En: Ana learned the importance of exploration.

    Hr: Prava blaga često se skrivaju od glavne staze.
    En: True treasures are often hidden from the main path.

    Hr: Dok su se Ana, Marko i Ivan vraćali prema izlazu, Ana je još jednom pogledala presijavajuće slapove i nasmiješila se.
    En: As Ana, Marko, and Ivan were heading back towards the exit, Ana looked once more at the glistening waterfalls and smiled.

    Hr: Njezin novi privjesak bio je savršeno sjećanje na taj prekrasan zimski dan u prirodi.
    En: Her new pendant was a perfect reminder of that beautiful winter day in nature.

    Vocabulary Words:
    illuminating: osvjetljavalo
    icy: ledene
    cascades: kaskade
    admiring: divili
    shimmering: svjetlucavi
    reflective: zamišljena
    crowded: prepuna
    shelves: polica
    explore: istražiti
    crafted: izrađeni
    engraved: ugraviranim
    vendor: prodavačem
    pendants: privjesci
    local: lokalnog
    artist: umjetnika
    connection: povezanost
    treasures: blaga
    hidden: skrivaju
    glistening: presijavajuće
    souvenir: suvenir
    journey: putovanja
    importance: važnost
    nature: prirodu
    satisfaction: zadovoljstva
    captivated: zadivljena
    preparations: pripravci
    particular: posebno
    remaining: preostale
    managed: uspjeli
    displayed: izloženi
  • FluentFiction - Croatian

    Frozen Bonds: Friendship Renewed in Plitvička's Winter Magic

    23/02/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Croatian: Frozen Bonds: Friendship Renewed in Plitvička's Winter Magic
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-23-23-34-02-hr

    Story Transcript:

    Hr: Sanjiva zima obavila je Nacionalni park Plitvička jezera.
    En: A chilling winter enshrouded Plitvička Jezera National Park.

    Hr: Drveće je bilo prekriveno snijegom.
    En: The trees were covered in snow.

    Hr: Jezera su mirovala, zamrznuta i tiha.
    En: The lakes were still, frozen, and silent.

    Hr: Ivana, Miro i Petar krenuli su stazom, jedva čekajući osjetiti čaroliju prirode.
    En: Ivana, Miro, and Petar set off down the path, eager to experience the magic of nature.

    Hr: "Ivana, zar ovaj hladni zrak nije osvježavajući?
    En: "Ivana, isn't this cold air refreshing?"

    Hr: " pitao je Miro, puhajući u ruke kako bi ih zagrijao.
    En: asked Miro, blowing into his hands to warm them.

    Hr: "Da, ali pazite na led," upozorila ih je Ivana.
    En: "Yes, but watch out for ice," Ivana warned them.

    Hr: "Ovaj park je predivan, ali zimi je izazovan.
    En: "This park is beautiful, but in winter, it's challenging."

    Hr: "U srcu Ivana bila je tiha briga.
    En: In Ivana's heart was a silent worry.

    Hr: Prijatelji su se sve rjeđe viđali.
    En: The friends were seeing each other less and less.

    Hr: Više su ih okupirali posao i obitelj.
    En: Work and family occupied them more.

    Hr: Ova prilika, slavlje godišnjice braka Miro i Petar, mogla bi biti baš ono što im treba.
    En: This occasion, the celebration of Miro and Petar's wedding anniversary, might be just what they needed.

    Hr: Kako su hodali, Ivana je odlučila: "Hajdemo drugim putem, onim manje poznatim.
    En: As they walked, Ivana decided: "Let's take another path, the less known one.

    Hr: Možda bude manje ljudi.
    En: Maybe there will be fewer people."

    Hr: " Petar je slegnuo ramenima, iako je bio sumnjičav.
    En: Petar shrugged, although he was skeptical.

    Hr: Hladan vjetar nije bio ugodan.
    En: The cold wind wasn't pleasant.

    Hr: Put je bio težak.
    En: The path was difficult.

    Hr: Snijeg je prekrivao staze, led je škripao pod nogama.
    En: Snow covered the trails, and ice crunched under their feet.

    Hr: No, kako su prolazili kroz šumu, sunčeve zrake probijale su se kroz granje, stvarajući magični prizor.
    En: Yet, as they passed through the forest, sunbeams pierced through the branches, creating a magical sight.

    Hr: Konačno su stigli do zaleđenog vodopada.
    En: Finally, they reached a frozen waterfall.

    Hr: Led je blistao na suncu, a duga se prelijevala preko njega.
    En: The ice gleamed in the sun, and a rainbow shimmered over it.

    Hr: Ivana je duboko udahnula.
    En: Ivana took a deep breath.

    Hr: "Prijatelji, želim vam nešto reći.
    En: "Friends, I want to tell you something."

    Hr: " Glas joj je drhtao, ali odlučila je nastaviti.
    En: Her voice trembled, but she decided to continue.

    Hr: "Bojim se da će se naše prijateljstvo izgubiti.
    En: "I'm afraid our friendship will be lost."

    Hr: "Miro ju je zagrlio, osjećajući njenu iskrenost.
    En: Miro hugged her, feeling her sincerity.

    Hr: "Ivana, nisi sama.
    En: "Ivana, you're not alone.

    Hr: Svi osjećamo te promjene.
    En: We all feel these changes."

    Hr: "Petar se nasmiješio, blago i toplo.
    En: Petar smiled, gently and warmly.

    Hr: "Slažem se.
    En: "I agree.

    Hr: Moramo više paziti na nas.
    En: We need to take better care of each other."

    Hr: "Oko zamrznutog vodopada, troje prijatelja razgovaralo je dugo, grijući se blizinom i razumijevanjem.
    En: Around the frozen waterfall, the three friends talked for a long time, warming themselves with closeness and understanding.

    Hr: Dogovorili su se planirati buduće izlete i češće se viđati.
    En: They agreed to plan future trips and see each other more often.

    Hr: Kad su krenuli natrag, put im se činio kraćim.
    En: As they set off back, the journey seemed shorter.

    Hr: Hladnoća ih više nije brinula.
    En: The cold no longer bothered them.

    Hr: Ivana je osjećala novo povjerenje.
    En: Ivana felt a new confidence.

    Hr: Naučila je, ti mali trenuci otvorenosti značili su mnogo za njihovo prijateljstvo.
    En: She had learned that those small moments of openness meant a lot for their friendship.

    Hr: Ljepota prirode i blizina prijatelja ispunili su njeno srce.
    En: The beauty of nature and the closeness of friends filled her heart.

    Hr: Dan na Plitvicama ostat će nezaboravan.
    En: The day at Plitvice would remain unforgettable.

    Hr: Park je bio tih, a snijeg je nježno padao.
    En: The park was silent, and snow gently fell.

    Hr: Ivana je pogledala oko sebe, osjetivši mir i radost.
    En: Ivana looked around, feeling peace and joy.

    Hr: Njihovo prijateljstvo bilo je snažno, kao i dramatična zima koja ga je okruživala.
    En: Their friendship was strong, like the dramatic winter that surrounded it.

    Vocabulary Words:
    chilling: sanjiva
    enshrouded: obavila
    refreshing: osvježavajući
    eager: jedva čekajući
    experience: osjetiti
    path: stazom
    warned: upozorila
    challenging: izazovan
    occupied: okupirali
    occasion: prilika
    anniversary: godišnjica
    skeptical: sumnjičav
    crunched: škripao
    pierced: probijale
    shimmered: prelijevala
    trembled: drhtao
    sincerity: iskrenost
    closeness: blizinom
    plan: planirati
    confidence: povjerenje
    unforgettable: nezaboravan
    gently: nježno
    peace: mir
    joy: radost
    frozen: zamrznuta
    waterfall: vodopada
    less: rjeđe
    decided: odlučila
    continued: nastaviti
    shorter: kraćim
  • FluentFiction - Croatian

    Mystery of the Silent Park: The Hidden Cave Resolution

    23/02/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Croatian: Mystery of the Silent Park: The Hidden Cave Resolution
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-23-08-38-20-hr

    Story Transcript:

    Hr: Karlo je stajao na rubu Plitvičkih jezera, gledajući u zimski krajolik.
    En: Karlo stood on the edge of the Plitvička jezera, gazing at the winter landscape.

    Hr: Snijeg je prekrio staze, a slapovi su se pretvorili u ledene skulpture.
    En: The snow had covered the trails, and the waterfalls had turned into ice sculptures.

    Hr: U tišini parka, Karlo je osjetio nemir.
    En: In the silence of the park, Karlo felt uneasy.

    Hr: Nekoliko životinja je nestalo, a nitko nije znao zašto.
    En: Several animals had disappeared, and no one knew why.

    Hr: Bio je park ranger i osjećao se odgovornim za svaki kutak ovog mjesta.
    En: He was a park ranger and felt responsible for every corner of this place.

    Hr: Mia, lokalna povjesničarka, proučavala je za to vrijeme povijest i mitove o parku.
    En: Mia, a local historian, was studying the history and myths about the park at the time.

    Hr: Nikad nije vjerovala u priče, ali one su je uvijek intrigirale.
    En: She never believed in the stories, but they always intrigued her.

    Hr: Kad je Karlo spomenuo nestanak životinja, Mia ga je odlučila pratiti.
    En: When Karlo mentioned the disappearance of the animals, Mia decided to join him.

    Hr: "Možda je neki stari mit istinit", nasmijala se, ali Karlo nije bio raspoložen za šalu.
    En: "Maybe some old myth is true," she laughed, but Karlo was not in the mood for jokes.

    Hr: Anja je, s druge strane, željela snimiti savršen prizor za svoju izložbu.
    En: Anja, on the other hand, wanted to capture the perfect scene for her exhibition.

    Hr: Bila je fotografkinja koja je živjela za trenutke koje zamrzne u vremenu.
    En: She was a photographer who lived for the moments she could freeze in time.

    Hr: Kad je čula za Karlovu situaciju, htjela je biti dio njegovog tima.
    En: When she heard about Karlo's situation, she wanted to be part of his team.

    Hr: "Fotografija može reći više od tisuću riječi", rekla je odlučno.
    En: "A photograph can say more than a thousand words," she said decisively.

    Hr: Tri su se prijatelja uputili u divljinu.
    En: The three friends set out into the wilderness.

    Hr: Težak snijeg i hladnoća otežavali su njihov put.
    En: Heavy snow and cold made their journey difficult.

    Hr: Karlo je bio zabrinut zbog nadolazeće oluje, ali osjećao je da trebaju otkriti istinu.
    En: Karlo was worried about the approaching storm, but he felt they needed to uncover the truth.

    Hr: Prošli su kroz duboki snijeg i stigli do skrivene staze kojom rijetko tko prolazi.
    En: They trudged through deep snow and reached a hidden path that rarely anyone took.

    Hr: Mia je s kartom pratila njihove korake, a Anja se trudila objektivom zabilježiti svaki neobičan prizor.
    En: Mia followed their steps with a map, while Anja tried to capture every unusual sight with her lens.

    Hr: U jednom trenutku, pronašli su ulaz u staru špilju koja nije bila označena na karti.
    En: At one point, they found an entrance to an old cave that wasn't marked on the map.

    Hr: Tiho su ušli unutra, osvjetljavajući si put malim svjetiljkama.
    En: Quietly, they entered, lighting their way with small flashlights.

    Hr: Unutar špilje, zvukovi su bili čudni, kao da priroda priča svoju priču.
    En: Inside the cave, the sounds were strange, as if nature was telling its story.

    Hr: Na zidovima su bile slike koje su prikazivale prošlost parka, ali i neobične događaje.
    En: On the walls, there were pictures depicting the park's past, but also unusual events.

    Hr: Mia je zatvorila oči i pokušala nešto osjetiti.
    En: Mia closed her eyes and tried to sense something.

    Hr: Karlo je prošaptao: "Može li ovo biti uzrok?
    En: Karlo whispered, "Could this be the cause?"

    Hr: "Dok su ulazili dublje, otkrili su jezero, čudno i mirno.
    En: As they ventured deeper, they discovered a lake, strange and serene.

    Hr: Ovdje su počivali duhovi prirode.
    En: Here, the spirits of nature rested.

    Hr: Anja je brzo uhvatila magičan trenutak svojom kamerom.
    En: Anja quickly captured the magical moment with her camera.

    Hr: Shvatili su da špilja balansira između starog i novog svijeta, održavajući harmoniju.
    En: They realized the cave balanced between the old and new world, maintaining harmony.

    Hr: Tri prijatelja vratili su se u stvarni svijet s dokazima.
    En: The three friends returned to the real world with evidence.

    Hr: Mia je odlučila educirati lokalce o istini, raspršujući stare mitove.
    En: Mia decided to educate the locals about the truth, dispelling old myths.

    Hr: Anja je svoje fotografije izložila diljem zemlje, privlačeći pažnju na potrebu očuvanja prirodnih čuda.
    En: Anja exhibited her photographs across the country, drawing attention to the need to preserve natural wonders.

    Hr: Karlo je naučio vrijednu lekciju.
    En: Karlo learned a valuable lesson.

    Hr: Shvatio je da nije sam u svojoj misiji.
    En: He realized he wasn't alone in his mission.

    Hr: Prigrlio je suradnju i osjetio duboku povezanost s prirodom.
    En: He embraced collaboration and felt a deep connection with nature.

    Hr: Zahvalio se svojim prijateljima, siguran da će novo razdoblje donijeti bolju zaštitu Plitvičkih jezera.
    En: He thanked his friends, certain that a new era would bring better protection for the Plitvička jezera.

    Hr: Nestanak životinja postao je prošlost, a priroda se obnovila, nastavljajući pričati svoju priču kroz šum vjetra i pjesmu vode.
    En: The disappearance of animals became a thing of the past, and nature renewed itself, continuing to tell its story through the rustle of the wind and the song of the water.

    Vocabulary Words:
    edge: rubu
    landscape: krajolik
    trails: staze
    ice sculptures: ledene skulpture
    silence: tišina
    uneasy: nemir
    disappeared: nestalo
    responsible: odgovornim
    myths: mitove
    intrigued: intrigirale
    decisively: odlučno
    wilderness: divljinu
    trudged: prošli
    map: kartu
    lens: objektivom
    entrance: ulaz
    flashlights: svjetiljkama
    depicting: prikazivale
    serene: mirno
    spirits: duhovi
    harmony: harmoniju
    evidence: dokazima
    educate: educirati
    preserve: očuvanja
    valuable: vrijednu
    collaboration: suradnju
    connection: povezanost
    renewed: obnovila
    rustle: šum
    song: pjesmu
  • FluentFiction - Croatian

    Embracing Spontaneity: An Unplanned Adventure in Plitvice

    22/02/2026 | 12 mins.
    Fluent Fiction - Croatian: Embracing Spontaneity: An Unplanned Adventure in Plitvice
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-22-23-34-02-hr

    Story Transcript:

    Hr: U malom planinskom selu, dok se lagani dim vijorio iz dimnjaka, stajala je drvena kućica na rubu Plitvičkih jezera.
    En: In a small mountain village, as light smoke curled up from the chimneys, a wooden cottage stood on the edge of the Plitvička jezera.

    Hr: Unutra je Ivana zabrinuto gledala kroz prozor zamagljen od hladnoće.
    En: Inside, Ivana anxiously watched through a window fogged by the cold.

    Hr: Snijeg je padao gusto i zvijezde na nebu su se jedva vidjele.
    En: Snow was falling thickly and the stars in the sky were barely visible.

    Hr: Bližio se školski izlet na snježne staze, ali prognoze nisu bile obećavajuće.
    En: The school trip to the snowy trails was approaching, but the forecasts were not promising.

    Hr: "Ivana, chill!
    En: "Ivana, chill!"

    Hr: " nasmijao se Marko s druge strane sobe, dok je slagao skije u kutu.
    En: Marko laughed from the other side of the room as he arranged the skis in the corner.

    Hr: "Imamo sve što nam treba ovdje.
    En: "We have everything we need here."

    Hr: "Ivana je sjela za stol i naslonila glavu na ruke.
    En: Ivana sat at the table and rested her head in her hands.

    Hr: Voljela je kada je sve išlo po planu, a oluja nije bila dio plana.
    En: She liked it when everything went according to plan, and the storm wasn't part of the plan.

    Hr: Morala je odlučiti - ići dalje ili prekinuti sve?
    En: She had to decide – to go forward or halt everything?

    Hr: Dok je razmišljala, vjetar je počeo zavijati oko kućice.
    En: As she thought, the wind began to howl around the cottage.

    Hr: Sve je na trenutak izgledalo nestvarno.
    En: Everything seemed surreal for a moment.

    Hr: Ivana je ustala i pogledala Marka.
    En: Ivana stood up and looked at Marko.

    Hr: "Što ćemo ako nas ovo zadrži ovdje?
    En: "What will we do if this keeps us here?"

    Hr: "Marko se nasmijao i podigao šalicu vruće čokolade.
    En: Marko laughed and lifted a cup of hot chocolate.

    Hr: "Pretvorimo to u pustolovinu.
    En: "Let's turn it into an adventure.

    Hr: Ovako, ionako je škola najzabavnija kad smisliš nešto neplanirano.
    En: Anyway, school is most fun when you come up with something unplanned."

    Hr: "Njegov smijeh je bio zarazan.
    En: His laughter was contagious.

    Hr: Ivana je sklonila naočale i obrisala stakla.
    En: Ivana took off her glasses and wiped the lenses.

    Hr: Umjesto straha, osjetila je uzbuđenje.
    En: Instead of fear, she felt excitement.

    Hr: "Dobro, hajde da napravimo unutarnju avanturu.
    En: "Alright, let's create an indoor adventure."

    Hr: "Dok je noćna oluja pokrivala Plitvice bijelim velom, Ivana i Marko su upalili fenjer i započeli traženje u kućici - igrali su stare društvene igre, pripovijedali priče uz vatru i kuhali večeru sa smijehom i pjesmom.
    En: As the night storm covered the Plitvice in a white veil, Ivana and Marko lit a lantern and began exploring the cottage—they played old board games, told stories by the fire, and cooked dinner with laughter and song.

    Hr: Njihovi prijatelji su se pridružili avanturi, donoseći svoj entuzijazam u toplinu sobe.
    En: Their friends joined the adventure, bringing their enthusiasm into the warmth of the room.

    Hr: Na kraju večeri, dok je vatra polako tinjala, Ivana je zaključila kako ljepota trenutka leži u njegovoj spontanosti.
    En: At the end of the evening, as the fire slowly smoldered, Ivana concluded that the beauty of the moment lay in its spontaneity.

    Hr: Na Plitvičkim jezerima, između snijega i smijeha, pronašla je sreću u nepredvidljivom.
    En: At Plitvička jezera, between snow and laughter, she found happiness in the unpredictable.

    Hr: I u tom trenutku shvatila je - ne mora sve biti po planu da bi bilo savršeno.
    En: And in that moment, she realized—it doesn't have to be perfect to be perfect.

    Vocabulary Words:
    curl: vijoriti
    chilly: hladnoće
    forecast: prognoze
    anxiously: zabrinuto
    barely visible: jedva vidjele
    howl: zavijati
    surreal: nestvarno
    adventure: pustolovinu
    contagious: zarazan
    veil: vijelo
    lantern: fenjer
    explore: traženje
    board games: društvene igre
    smolder: tinjal
    spontaneity: spontanosti
    unpredictable: nepredvidljiv
    indoor: unutarnju
    cottage: kućica
    enthusiasm: entuzijazam
    moment: trenutak
    halt: prekinuti
    fireplace: vatru
    hesitate: oklijevati
    thickly: gusto
    chimneys: dimnjaka
    lifted: podigao
    frost: mraz
    laughter: smijeh
    brought: donoseći
    plan: plan

More Education podcasts

About FluentFiction - Croatian

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb? Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Croatian, anything goes with emma chamberlain and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Croatian: Podcasts in Family

Social
v8.7.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 2/25/2026 - 3:06:37 AM