PodcastsEducationFluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

FluentFiction.org
FluentFiction - Croatian
Latest episode

743 episodes

  • FluentFiction - Croatian

    Unexpected Connections: Love and Laughter at the Ice Hotel

    13/2/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Croatian: Unexpected Connections: Love and Laughter at the Ice Hotel
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-13-08-38-20-hr

    Story Transcript:

    Hr: Ivana je stajala ispred ledenog hotela, svjetlucavog u noći punoj zvijezda.
    En: Ivana stood in front of the ice hotel, shimmering under a starry night sky.

    Hr: Srce joj je kucalo s nadom i uzbuđenjem.
    En: Her heart was beating with hope and excitement.

    Hr: Bio je Dan zaljubljenih, a ona je željela upoznati nekoga posebnog.
    En: It was Valentine's Day, and she wanted to meet someone special.

    Hr: Hotel od leda bio je prepun parova, zaljubljeni osmijesi i nježne geste vladali su prostorom.
    En: The ice hotel was filled with couples, with loving smiles and gentle gestures occupying the space.

    Hr: Marko je nevoljko kročio kroz ledena vrata.
    En: Marko hesitantly stepped through the icy doors.

    Hr: Njegovi prijatelji su ga nagovorili da dođe, govoreći kako će biti zabavno.
    En: His friends had convinced him to come, saying it would be fun.

    Hr: Ipak, on nije dijelio njihovo mišljenje.
    En: However, he didn't share their opinion.

    Hr: Nadao se večeri bez nespretnih situacija.
    En: He hoped for an evening without awkward situations.

    Hr: Dok je Ivana srkala svoj topli čaj, ugledala je visokog mladića kratke smeđe kose.
    En: As Ivana sipped her warm tea, she spotted a tall young man with short brown hair.

    Hr: Njeno srce je poskočilo.
    En: Her heart skipped a beat.

    Hr: Morala je biti Markov blind date!
    En: He must be her blind date Marko!

    Hr: "Zdravo, ja sam Ivana," rekla je s osmijehom prilazeći mu.
    En: "Hello, I'm Ivana," she said with a smile, approaching him.

    Hr: Marko je bio zbunjen, ali njen osmijeh bio je predivan.
    En: Marko was confused, but her smile was beautiful.

    Hr: "Zdravo, ja sam Marko," odgovorio je.
    En: "Hello, I'm Marko," he replied.

    Hr: "Mislim da me zamjenjuješ za nekog drugog.
    En: "I think you have me mistaken for someone else."

    Hr: "Prije nego što je uspio objasniti, glazba je promijenila ritam.
    En: Before he could explain, the music changed its rhythm.

    Hr: Ivana je oduševljeno povukla Marka na plesni podij.
    En: Ivana enthusiastically pulled Marko onto the dance floor.

    Hr: "Samo igraj," rekla je veselo.
    En: "Just dance," she said cheerfully.

    Hr: Marko je slijedio njen ritam, shvativši da bi moglo biti zabavno igrati se zajedno s Ivaninom zamjenom.
    En: Marko followed her lead, realizing it might be fun to play along with Ivana's mix-up.

    Hr: Kako su plesali, Marko se više opuštao, a smijeh je bio prisutan svakog trenutka.
    En: As they danced, Marko loosened up, and laughter filled every moment.

    Hr: Ivana je osjetila kako se srce polako otvara, zaboravljajući na večernje planove i uživajući u sadašnjem trenutku.
    En: Ivana felt her heart slowly open up, forgetting the evening's plans and enjoying the present moment.

    Hr: Ali, usred plesnog ludila, prišao im je mladić.
    En: But amid the dance madness, a young man approached them.

    Hr: "Ivana?
    En: "Ivana?"

    Hr: " rekao je zbunjeno.
    En: he said, confused.

    Hr: Bio je to pravi blind date.
    En: He was the actual blind date.

    Hr: Ivana je zacrvenila od smijeha.
    En: Ivana blushed with laughter.

    Hr: "Oprosti, zamijenila sam te za Marka!
    En: "Sorry, I mistook you for Marko!

    Hr: Ovo je.
    En: This is...

    Hr: Marko.
    En: Marko."

    Hr: " Rekla je s iskrenošću.
    En: She said sincerely.

    Hr: Marko se nasmijao situaciji, osjećajući toplinu kako raste u njegovom srcu.
    En: Marko laughed at the situation, feeling warmth growing in his heart.

    Hr: Valovi smijeha prostrujali su kroz sve njih.
    En: Waves of laughter flowed through all of them.

    Hr: Sada, situacija je bila razjašnjena, ali nitko nije osjećao napetost.
    En: Now, the situation was clarified, but no one felt tense.

    Hr: Kad su se događaji smirili, Ivana i Marko, još uvijek smiješeći se, odlučili su sjesti na jedan od ledenih stolica.
    En: When the events settled, Ivana and Marko, still smiling, decided to sit on one of the ice chairs.

    Hr: "Zar nije nevjerojatno kako slučajne stvari mogu stvoriti prekrasne uspomene?
    En: "Isn't it amazing how random things can create beautiful memories?"

    Hr: " pitala je Ivana.
    En: Ivana asked.

    Hr: "Da," složio se Marko, "Nisam očekivao ovako zabavnu večer.
    En: "Yes," Marko agreed, "I didn't expect such a fun evening.

    Hr: Drago mi je što smo se našli.
    En: I'm glad we met."

    Hr: "Dogovorili su se da ostanu u kontaktu jer su osjetili istinsku povezanost.
    En: They agreed to stay in touch because they felt a genuine connection.

    Hr: Ivana je shvatila da neočekivani susreti često skrivaju ljepotu, a Marko je naučio da je ponekad dobro izaći iz zone komfora.
    En: Ivana realized that unexpected encounters often hide beauty, and Marko learned that it's sometimes good to step out of his comfort zone.

    Hr: Ledenjak hotel svjetlucao je cijelu noć, kao svjetiljka koja podsjeća na neočekivane radosti i prijateljstva koja se rađaju iz zamjena.
    En: The ice hotel glittered all night long, like a beacon reminding them of the unexpected joys and friendships born from mix-ups.

    Hr: Bez obzira na početnu pogrešku, Ivana i Marko posjećivali su ledeni hotel gdje su ostavljali povezanost koja ih je zauvijek vezala.
    En: Regardless of the initial mistake, Ivana and Marko visited the ice hotel, leaving behind a bond that forever tied them together.

    Vocabulary Words:
    shimmering: svjetlucavog
    hesitantly: nevoljko
    convince: nagovorili
    awkward: nespretnih
    spot: ugledala
    sip: srkala
    gestures: geste
    cheerfully: veselo
    enthusiastically: oduševljeno
    loosened up: opuštao
    confused: zbunjeno
    skip a beat: poskočilo
    explain: objasniti
    madness: ludila
    mistake: pogrešku
    unexpected: neočekivani
    blind date: blind date
    genuine: iskrenošću
    laughter: smijeha
    light: svjetiljka
    connection: povezanost
    encounters: susreti
    cognizant: svjestan
    rhythm: ritam
    illuminate: osvijetlio
    beacon: svjetiljka
    gleeful: razdragan
    resolve: riješiti
    unforeseen: neočekivane
    bonds: veze
  • FluentFiction - Croatian

    Warmth Amid Winter: A Heartwarming Tale of Connection

    12/2/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Croatian: Warmth Amid Winter: A Heartwarming Tale of Connection
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-12-23-34-02-hr

    Story Transcript:

    Hr: U srcu zime, bijeli snijeg prekrio je polja oko male bolnice.
    En: In the heart of winter, white snow covered the fields around the small hospital.

    Hr: Bolnica nije bila obično mjesto.
    En: The hospital was not an ordinary place.

    Hr: Bila je poljska bolnica, smještena u seoskom području, gdje ljudi nisu imali puno.
    En: It was a field hospital, located in a rural area where people didn't have much.

    Hr: Snijeg je činio cijeli krajolik tihim, ali iznutra bolnice nije bilo tiho.
    En: The snow made the whole landscape quiet, but inside the hospital, it wasn't quiet.

    Hr: Unutra je bilo mnogo rada i buke.
    En: Inside, there was a lot of work and noise.

    Hr: Ivana je bila medicinska sestra.
    En: Ivana was a nurse.

    Hr: Radila je marljivo.
    En: She worked diligently.

    Hr: Brinula se o pacijentima.
    En: She took care of the patients.

    Hr: Imala je veliko srce, ali rijetko je pokazivala svoje osjećaje.
    En: She had a big heart, but she rarely showed her emotions.

    Hr: Željela je povezati se s nekim, no posao ju je stalno zaokupljao.
    En: She wanted to connect with someone, but her work constantly occupied her.

    Hr: Luka je bio volonter.
    En: Luka was a volunteer.

    Hr: Nekad je bio vojnik, a sada se trudio pomoći u bolnici.
    En: He used to be a soldier, and now he was trying to help in the hospital.

    Hr: Borio se s prilagodbom na civilni život.
    En: He struggled with adjusting to civilian life.

    Hr: Nosio je svoju prošlost poput tereta.
    En: He carried his past like a burden.

    Hr: Bio je tih, ali vrijedan.
    En: He was quiet but hardworking.

    Hr: Maja je bila Ivanina cimerica.
    En: Maja was Ivana's roommate.

    Hr: Često je govorila Ivani: "Otvori svoje srce."
    En: She often told Ivana, "Open your heart."

    Hr: No, Ivana bi se samo nasmijala i zanemarila njen savjet, previše fokusirana na posao.
    En: But Ivana would just smile and ignore her advice, too focused on work.

    Hr: Jednog zimskog dana, Ivana je odlučila nešto promijeniti.
    En: One winter day, Ivana decided to change something.

    Hr: Tijekom pauze, sjela je pokraj Luke.
    En: During a break, she sat next to Luka.

    Hr: "Hoćeš li kavu?" pitala je.
    En: "Would you like a coffee?" she asked.

    Hr: Luka je iznenađeno podigao pogled.
    En: Luka looked up in surprise.

    Hr: "Hvala," rekao je.
    En: "Thank you," he said.

    Hr: Razgovarali su o svakodnevnim stvarima, a Ivana je počela pričati priče o svom životu kao medicinske sestre.
    En: They talked about everyday things, and Ivana began to tell stories about her life as a nurse.

    Hr: Dan za danom, Ivana i Luka postajali su bliži.
    En: Day by day, Ivana and Luka grew closer.

    Hr: Njihovi razgovori postali su dublji.
    En: Their conversations became deeper.

    Hr: Ivana je osjećala kako njezino srce postaje lakše.
    En: Ivana felt her heart become lighter.

    Hr: Luka je polako otvarao vrata svoje duše.
    En: Luka was slowly opening the doors to his soul.

    Hr: Na Valentinovo, Ivana je pripremila iznenađenje.
    En: On Valentine's Day, Ivana prepared a surprise.

    Hr: Skuhala je kavu i donijela peciva.
    En: She brewed coffee and brought pastries.

    Hr: "Sretan Valentinovo," rekla je, sramežljivo mu ponijevši toplu šalicu.
    En: "Happy Valentine's," she said, shyly handing him the warm cup.

    Hr: Lukaov osmijeh bio je svjetlo u hladnoj sobi.
    En: Luka's smile was a light in the cold room.

    Hr: "Hvala ti," rekao je, gledajući je u oči.
    En: "Thank you," he said, looking her in the eyes.

    Hr: Taman kad su htjeli nastaviti razgovor, začuli su viku.
    En: Just as they wanted to continue their conversation, they heard a shout.

    Hr: Hitna situacija.
    En: An emergency situation.

    Hr: Svi su se trčali.
    En: Everyone was rushing.

    Hr: Ivana i Luka morali su zajedno raditi, brzo i koncentrirano.
    En: Ivana and Luka had to work together, quickly and focused.

    Hr: Nakon što je kriza prošla, sjedili su iscrpljeni.
    En: After the crisis passed, they sat exhausted.

    Hr: Luka je pogledao Ivanu.
    En: Luka looked at Ivana.

    Hr: "Znaš," počeo je, "moj prošli život nije bio lagan.
    En: "You know," he started, "my past life wasn't easy.

    Hr: Ali ti... ti mi daješ nadu."
    En: But you... you give me hope."

    Hr: Ivana je osjetila kako joj srce poskoči.
    En: Ivana felt her heart leap.

    Hr: "I ti meni," priznala je.
    En: "And you give me," she admitted.

    Hr: To je bio početak nečeg novog.
    En: That was the beginning of something new.

    Hr: Ivana je naučila da je važno balansirati posao i osobne veze.
    En: Ivana learned that it is important to balance work and personal relationships.

    Hr: Luka je našao nekoga tko ga razumije.
    En: Luka found someone who understood him.

    Hr: Zajedno su osjećali da, usprkos hladnoj zimi vani, u srcu bolnice bilo je topline.
    En: Together, they felt that, despite the cold winter outside, there was warmth in the heart of the hospital.

    Hr: Zima je nastavljala, no Ivana i Luka znali su da je napokon stigla njihova osobna proljeća.
    En: Winter continued, but Ivana and Luka knew their personal spring had finally arrived.

    Vocabulary Words:
    ordinary: obično
    rural: seoskom
    landscape: krajolik
    noise: buke
    diligently: marljivo
    emotions: osjećaje
    occupied: zaokupljao
    volunteer: volonter
    adjusting: prilagodbom
    civilian: civilni
    burden: tereta
    roommate: cimerica
    advice: savjet
    focused: fokusirana
    surprise: iznenađenje
    pastries: peciva
    emergency: hitna
    crisis: kriza
    exhausted: iscrpljeni
    balance: balansirati
    relationships: veze
    hope: nadu
    leap: poskoči
    admitted: priznala
    despite: usprkos
    heart: srce
    connected: povezati
    quiet: tih
    hardworking: vrijedan
    soul: duše
  • FluentFiction - Croatian

    Lost and Found: A Heartwarming Tale of Courage and Compassion

    12/2/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - Croatian: Lost and Found: A Heartwarming Tale of Courage and Compassion
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-12-08-38-20-hr

    Story Transcript:

    Hr: Zimsko sunce probijalo je oblake, stvarajući sjaj na snježnoj podlozi oko poljske bolnice.
    En: The winter sun broke through the clouds, creating a glow on the snowy ground around the field hospital.

    Hr: Bio je to dan školske predstave, i obiteljima iz cijele zajednice lica su bila ispunjena uzbuđenjem.
    En: It was the day of the school play, and families from the entire community had faces filled with excitement.

    Hr: Bijeli šatori poljske bolnice stajali su kao tiha straža, spremni za svaki slučaj.
    En: The white tents of the field hospital stood as a silent guard, ready for any eventuality.

    Hr: Ivan je stajao ispred jednog šatora, promatrajući okupljene ljude.
    En: Ivan stood in front of one of the tents, observing the gathered people.

    Hr: Bio je student medicine, volonter, i iako je bio predan i marljiv, osjećao je nesigurnost.
    En: He was a medical student, a volunteer, and although he was dedicated and diligent, he felt uncertain.

    Hr: Svaka situacija mogla je postati hitna, i on je želio dokazati sebi da će se snaći.
    En: Any situation could become urgent, and he wanted to prove to himself that he would manage.

    Hr: U tom trenutku, kroz gomilu koja se kretala pored šatora, začuo je tihi plač.
    En: At that moment, through the crowd moving past the tent, he heard a quiet sobbing.

    Hr: Bio je to Marin, malen dječak sa smeđim kovrčama, odvojen od svojih roditelja.
    En: It was Marin, a small boy with brown curls, separated from his parents.

    Hr: Izgubljen je i preplašen, suze su mu klizile niz obraze.
    En: He was lost and frightened, tears streaming down his cheeks.

    Hr: Ivan se sagnuo prema njemu.
    En: Ivan bent down towards him.

    Hr: "Bok, ja sam Ivan.
    En: "Hi, I'm Ivan.

    Hr: Jesi li se izgubio?
    En: Are you lost?"

    Hr: " upitao je blagim glasom.
    En: he asked in a gentle voice.

    Hr: Marin je kimnuo glavom, oči mu pune straha.
    En: Marin nodded, his eyes full of fear.

    Hr: Ivan je osjetio kako mu se srce steže, odlučio je da mora pomoći.
    En: Ivan felt his heart tighten and decided he must help.

    Hr: Iako se očekivalo da Ivan ostane na svom zadatku, on se odlučio posvetiti Marinu.
    En: Although it was expected for Ivan to remain at his post, he chose to dedicate himself to Marin.

    Hr: "Hajdemo pronaći tvoje roditelje," rekao je, nježno uhvativši maleno ruku.
    En: "Let's find your parents," he said, gently taking the little hand.

    Hr: Zajedno su krenuli kroz užurbanu masu.
    En: Together they moved through the bustling crowd.

    Hr: Ivan se sjetio onoga što je naučio – ostati miran i držati stvari pod kontrolom.
    En: Ivan remembered what he had learned—to stay calm and keep things under control.

    Hr: Pričao je s Marinom, pokušavajući ga smiriti.
    En: He talked to Marin, trying to calm him.

    Hr: Pričao mu je o životu u bolnici, o snijegu, o zvijezdama koje će se kasnije pojaviti na nebu.
    En: He told him about life in the hospital, about the snow, about the stars that would later appear in the sky.

    Hr: Nakon nekog vremena, kroz vrevu su začuli poznate glasove.
    En: After some time, through the hustle, they heard familiar voices.

    Hr: Marinov otac i majka hitali su prema njima, zabrinuti ali sretni kad su ga ugledali.
    En: Marin's father and mother were rushing towards them, worried but happy when they saw him.

    Hr: Marin je potrčao prema njima, Ivan je osjetio kako mu nestaje težina s ramena.
    En: Marin ran towards them, and Ivan felt the weight lift from his shoulders.

    Hr: Zahvalili su mu, vidno dirnuti, i držeći Marinu za ruku, nestali u gužvi.
    En: They thanked him, visibly moved, and holding Marin's hand, they disappeared into the crowd.

    Hr: Ivan je ostao stajati, osjećajući toplinu i ponos.
    En: Ivan remained standing, feeling warmth and pride.

    Hr: Toga dana, Ivan je shvatio da ima snagu nositi se s izazovima.
    En: That day, Ivan realized he had the strength to face challenges.

    Hr: Dok se vraćao prema šatoru, pahulje su počele ponovno padati, prekrivajući tlo.
    En: As he returned toward the tent, snowflakes began to fall again, covering the ground.

    Hr: Uz osmijeh, Ivan je znao da je spreman za sve što dolazi.
    En: With a smile, Ivan knew he was ready for whatever came next.

    Hr: Bio je na putu prema tome da postane doktor, a danas je napravio važan korak bliže svom cilju.
    En: He was on his way to becoming a doctor, and today he had taken an important step closer to his goal.

    Vocabulary Words:
    winter: zimsko
    glow: sjaj
    snowy: snježnoj
    community: zajednice
    tents: šatori
    silent: tiha
    eventuality: slučaj
    gathered: okupljene
    diligent: marljiv
    uncertain: nesigurnost
    urgent: hitna
    prove: dokazati
    sobbing: plač
    frightened: preplašen
    tears: suze
    cheeks: obraze
    gentle: blagim
    tighten: steže
    bustling: užurbanu
    calm: miran
    hustle: vrevu
    familiar: poznate
    rush: hitali
    weight: težina
    pride: ponos
    strength: snagu
    challenges: izazovima
    toward: prema
    snowflakes: pahulje
    covering: prekrivajući
  • FluentFiction - Croatian

    Battling the Arctic: A Scientist's Journey of Courage and Wisdom

    11/2/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - Croatian: Battling the Arctic: A Scientist's Journey of Courage and Wisdom
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-11-23-34-02-hr

    Story Transcript:

    Hr: Hladni arktički krajolik protezao se koliko oko može vidjeti.
    En: The cold Arctic landscape stretched as far as the eye could see.

    Hr: Ivana i Krešo boravili su usred ove prostrane tundre, gdje su snijeg i led prekrivali svu zemlju.
    En: Ivana and Krešo were staying in the middle of this vast tundra, where snow and ice covered all the land.

    Hr: Ivana je godinama proučavala klimatske promjene.
    En: Ivana had been studying climate change for years.

    Hr: Sada je željela prikupiti dovoljno dokaza da svijet shvati ozbiljnost situacije.
    En: Now, she wanted to gather enough evidence to make the world understand the seriousness of the situation.

    Hr: Bila je zima, a vrijeme je bilo nemilosrdno.
    En: It was winter, and the weather was relentless.

    Hr: Vjetrovi su bili jaki, a temperatura je bila ispod nule.
    En: The winds were strong, and the temperature was below zero.

    Hr: Ivana je stajala uz uređaje za mjerenje, gledajući u sive oblake iznad sebe.
    En: Ivana stood by the measuring devices, looking at the gray clouds above her.

    Hr: Krešo, s druge strane, bio je oprezan.
    En: Krešo, on the other hand, was cautious.

    Hr: Iskusni vođa ekspedicije znao je kako su opasni uvjeti Arktika.
    En: The experienced expedition leader knew how dangerous Arctic conditions could be.

    Hr: "Ivana, moramo biti oprezni.
    En: "Ivana, we have to be careful.

    Hr: Vrijeme se brzo mijenja," rekao je Krešo, gledajući tmurno nebo.
    En: The weather changes quickly," said Krešo, looking at the gloomy sky.

    Hr: "Znam, ali ovo je naša šansa.
    En: "I know, but this is our chance.

    Hr: Moramo uspjeti," odgovorila je odlučno Ivana, no u srcu osjetila je sumnju.
    En: We have to succeed," Ivana replied resolutely, yet she felt a doubt in her heart.

    Hr: Dok su radili, uvjeti su se pogoršavali.
    En: As they worked, the conditions worsened.

    Hr: Snijeg je postajao gušći, a vjetar jači.
    En: The snow became denser, and the wind stronger.

    Hr: Ivanu su sve više obuzimao osjećaj sumnje.
    En: Ivana was increasingly overwhelmed by doubt.

    Hr: Je li njihovo istraživanje dovoljno snažno da utječe na promjenu?
    En: Was their research strong enough to make a difference?

    Hr: Dok se borila s instrumentima, oluja je zahvatila tundru.
    En: As she struggled with the instruments, a storm swept over the tundra.

    Hr: Snijeg je bio toliko gust da se ništa nije moglo vidjeti.
    En: The snow was so thick that nothing could be seen.

    Hr: Krešo se približio i povikao kroz vjetar: "Bezbednost je najvažnija!
    En: Krešo came closer and shouted through the wind: "Safety is the most important!

    Hr: Moramo se vratiti!
    En: We need to go back!"

    Hr: "Ivana je znala da je u pravu, ali srce joj je govorilo drugačije.
    En: Ivana knew he was right, but her heart told her otherwise.

    Hr: Podaci su bili tako blizu, a opet, Krešova sigurnost bila je ugrožena.
    En: The data was so close, yet Krešo's safety was at risk.

    Hr: Morala je donijeti tešku odluku.
    En: She had to make a tough decision.

    Hr: Naposljetku, odlučila je.
    En: Finally, she decided.

    Hr: Spustila je instrumente i krenula prema Kreši.
    En: She put down the instruments and headed towards Krešo.

    Hr: "Vratimo se.
    En: "Let’s go back.

    Hr: Ništa nije važnije od naših života.
    En: Nothing is more important than our lives."

    Hr: "Dok su se povlačili prema sigurnosti, Ivana je shvatila istinu.
    En: As they retreated to safety, Ivana realized the truth.

    Hr: Borba protiv klimatskih promjena zahtijeva mudrost, a ne samo hrabrost.
    En: The fight against climate change requires wisdom, not just courage.

    Hr: Naučila je da se mora brinuti i za druge, kao i za planetu.
    En: She learned she must care for others as well as the planet.

    Hr: Vratili su se u bazu sigurno.
    En: They returned to the base safely.

    Hr: Iako je gubitak podataka bio gorak, Ivana je rekla Kreši: "Ovo je tek početak.
    En: Although the loss of data was bitter, Ivana told Krešo: "This is just the beginning.

    Hr: Pronaći ćemo druge načine za borbu.
    En: We will find other ways to fight."

    Hr: "Kroz prozor gledali su vani, gdje je oluja i dalje bjesnila, ali unutar svojih srca, vladala je mirna odlučnost.
    En: Through the window, they watched outside, where the storm still raged, but within their hearts, there was a calm determination.

    Vocabulary Words:
    Arctic: arktički
    tundra: tundra
    climate change: klimatske promjene
    evidence: dokazi
    relentless: nemilosrdno
    measuring devices: uređaji za mjerenje
    cautious: oprezan
    expedition: ekspedicija
    gloomy: tmurno
    resolutely: odlučno
    doubt: sumnja
    overwhelmed: obuzimao
    storm: oluja
    safety: bezbednost
    decision: odluka
    retreated: povlačili
    wisdom: mudrost
    courage: hrabrost
    bitter: gorak
    determination: odlučnost
    landscape: krajolik
    evidence: dokazi
    situation: situacija
    temperature: temperatura
    conditions: uvjeti
    instruments: instrumenti
    thick: gust
    risk: ugrožena
    truth: istina
    fight: borba
  • FluentFiction - Croatian

    Love in the Arctic: A Valentine's Tale of Friendship and Courage

    11/2/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Croatian: Love in the Arctic: A Valentine's Tale of Friendship and Courage
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-11-08-38-20-hr

    Story Transcript:

    Hr: Zvuk vjetra milovao je snježne vrhove arktičke tundre, stvarajući melodiju usamljenosti i moći.
    En: The sound of the wind caressed the snowy peaks of the Arctic tundra, creating a melody of loneliness and power.

    Hr: Luka i Ivana, dva nesvakidašnja prijatelja, boravili su u zabačenom istraživačkom kampu.
    En: Luka and Ivana, two extraordinary friends, were staying in a remote research camp.

    Hr: Cijela tundra bila je bijela, nepregledna.
    En: The entire tundra was white and vast.

    Hr: I danas je bio poseban dan — Valentinovo.
    En: Today was a special day — Valentine's Day.

    Hr: Luka je bio u svom elementu.
    En: Luka was in his element.

    Hr: On je posvećeno prikupljao podatke o kretanju polarnih medvjeda.
    En: He was dedicatedly gathering data on the movements of polar bears.

    Hr: U srcu, bio je znanstvenik, ali i sanjar.
    En: At heart, he was a scientist, but also a dreamer.

    Hr: Više od svega, želio je podijeliti svoje emocije s Ivanom.
    En: More than anything, he wanted to share his emotions with Ivana.

    Hr: No, ona nije primijetila njegove poglede.
    En: However, she did not notice his glances.

    Hr: Bila je zauzeta fotografiranjem fascinantnog arktičkog života.
    En: She was busy photographing the fascinating Arctic life.

    Hr: Njezina kamera bila je produžetak njezine duše.
    En: Her camera was an extension of her soul.

    Hr: Dok su dani prolazili, i vrijeme se pogoršavalo.
    En: As the days passed, the weather worsened.

    Hr: Najavljivali su veliku oluju.
    En: A severe storm was forecasted.

    Hr: Vjetar je postajao sve snažniji, pušeći kroz kamp i držeći ih na oprezu.
    En: The wind grew stronger, blowing through the camp and keeping them alert.

    Hr: Luka je znao da mora brzo djelovati.
    En: Luka knew he had to act quickly.

    Hr: Ako su željeli prikupiti sve važne podatke, morali su raditi zajedno.
    En: If they wanted to gather all the important data, they had to work together.

    Hr: Svečer Valentinova brzo je došla.
    En: The evening of Valentine's Day came quickly.

    Hr: Luka je iskoristio pauzu između skupljanja podataka kako bi pažljivo izradio maleni, ručno pisani valentinovski čestitku.
    En: Luka took a break from collecting data to carefully craft a small, handwritten Valentine card.

    Hr: Ukrasio ju je jednostavno, ali iskreno, i pažljivo je sakrio među Ivaninim stvarima.
    En: He decorated it simply but sincerely and carefully hid it among Ivana's belongings.

    Hr: Njegova poruka bila je jednostavna, ali je dolazila iz srca.
    En: His message was simple, but it came from the heart.

    Hr: Oluja se probudila rano idućeg jutra, pojačavajući svoj bijes.
    En: The storm awoke early the next morning, intensifying its fury.

    Hr: U tom kaosu Ivana je izgubila svoj šator.
    En: In the chaos, Ivana lost her tent.

    Hr: Vjetar je bio neumoljiv.
    En: The wind was relentless.

    Hr: Luka nije oklijevao.
    En: Luka did not hesitate.

    Hr: Bez razmišljanja o opasnosti, krenuo je za njom.
    En: Without thinking of the danger, he went after her.

    Hr: Hrabrost mu je učinila korake brzima, srce mu je tuklo sve brže.
    En: His bravery made his steps swift, his heart beating faster and faster.

    Hr: Kada ju je pronašao, Ivana je izgledala uplašeno, ali odlučno.
    En: When he found her, Ivana looked frightened but determined.

    Hr: Zajedno su došli natrag u sigurnost baze, noseći sa sobom dragocjene podatke i zahvalnost za sigurnost.
    En: Together, they returned to the safety of the base, carrying with them the precious data and a gratitude for safety.

    Hr: Kada su se smirila uzbuđenja i tijela ugrijala, Ivana je pregledavala svoju opremu.
    En: When the excitement calmed and their bodies warmed, Ivana was going through her equipment.

    Hr: U svojoj torbi s kamerom pronašla je iznenađenje.
    En: In her camera bag, she found a surprise.

    Hr: Malo, jednostavno Valentinovo srce s nježnim riječima Lukine ljubavi.
    En: A small, simple Valentine heart with the tender words of Luka's love.

    Hr: Ivana je bila iznenađena.
    En: Ivana was surprised.

    Hr: Nasmiješila se, ne samo zbog sadržaja poruke, već zbog toga što ju je osim najbolje profesionalke, čekao i netko tko je znao razumjeti njezinu dušu.
    En: She smiled, not just because of the message's content, but because, apart from being the best professional, someone waited for her who understood her soul.

    Hr: Luka i Ivana sjedili su zajedno, gledajući dolazeći suton.
    En: Luka and Ivana sat together, watching the approaching sunset.

    Hr: Taj dan im je donio spoznaju o vrijednosti prijateljstva i hrabrosti izražavanja ljubavi usred hladnoće tundre.
    En: That day brought them the realization of the value of friendship and the courage to express love amidst the cold tundra.

    Hr: Olakšanje i toplina ispunili su im srca, spremni suočiti se s novim izazovima koje život nosi.
    En: Relief and warmth filled their hearts, ready to face the new challenges that life would bring.

    Vocabulary Words:
    caressed: milovao
    remotely: zabačenom
    extraordinary: nesvakidašnja
    entire: cijela
    dedicatedly: posvećeno
    movements: kretanju
    fascinating: fascinantnog
    forecasted: najavljivali
    crafted: izradio
    handwritten: ručno pisani
    decorated: ukrasio
    intensifying: pojačavajući
    relentless: neumoljiv
    hesitate: oklijevao
    swft: brzima
    determined: odlučno
    gratitude: zahvalnost
    tent: šator
    chaos: kaosu
    bravery: hrabrost
    tender: nježnim
    realization: spoznaja
    friendship: prijateljstva
    express: izražavanja
    warmth: toplina
    approaching: dolazeći
    safety: sigurnost
    soul: duša
    challenges: izazovima

More Education podcasts

About FluentFiction - Croatian

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb? Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Croatian, Keep The Change and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Croatian: Podcasts in Family

Social
v8.5.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 2/13/2026 - 11:41:08 AM