
Rekindling Friendships: A Homecoming in Snowy Zagreb
04/1/2026 | 15 mins.
Fluent Fiction - Croatian: Rekindling Friendships: A Homecoming in Snowy Zagreb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-04-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je tiho prekrivao zagrebačke ulice dok se Ivana vraćala iz Novog Sada gdje je provela doček Nove godine s prijateljima.En: The snow quietly covered the Zagreb streets as Ivana returned from Novi Sad where she had spent New Year's Eve with friends.Hr: Ispod tankog sloja snijega, kuće su još uvijek bile ukrašene blagdanskim svjetlima, a zrak je bio svjež i hladan.En: Beneath the thin layer of snow, houses were still adorned with holiday lights, and the air was fresh and cold.Hr: Miris bora ispunjavao je cijeli kvart.En: The scent of pine filled the entire neighborhood.Hr: Ivana je bila uzbuđena, ali i pomalo nervozna.En: Ivana was excited but also slightly nervous.Hr: Hodala je prema svojoj staroj četvrti i pokušavala pomiriti uspomene iz djetinjstva s onim što je sada.En: She walked toward her old neighborhood, trying to reconcile childhood memories with what it is now.Hr: Ivana se zaustavila ispred svoje stare kuće.En: Ivana stopped in front of her old house.Hr: Neka sjećanja su bila topla, dok su druga podsjećala na sve promjene kroz koje je prošla.En: Some memories were warm, while others reminded her of all the changes she had gone through.Hr: Bila je jednako uzbuđena i nesigurna zbog susreta s Markom, svojim prijateljem iz srednje škole.En: She was equally excited and unsure about meeting with Marko, her friend from high school.Hr: Stvari su se promijenile, oboje su odrasli, ali je Ivana duboko osjećala potrebu da ponovno pronađe osjećaj pripadnosti.En: Things had changed, both had grown up, but Ivana deeply felt the need to rediscover a sense of belonging.Hr: Odlučila je prošetati kroz kvart, promatrajući staru pekaru u kojoj su kupovali kiflice nakon škole.En: She decided to take a stroll through the neighborhood, observing the old bakery where they used to buy rolls after school.Hr: Sjećanja su navirala, a nostalgija ju je obuzimala.En: Memories surged, and nostalgia overwhelmed her.Hr: Zastala je ispred parka u kojem je često provodila vrijeme s Markom i Petrinom, njihovom zajedničkom prijateljicom.En: She paused in front of the park where she often spent time with Marko and Petrina, their mutual friend.Hr: Staze su bile prekrivene snijegom, a klupe su izvirivale poput bijelih čudovišta iz bajke.En: The paths were covered with snow, and the benches peeked out like white monsters from a fairy tale.Hr: Ivana je uzela telefon i napisala poruku Marku.En: Ivana took her phone and typed a message to Marko.Hr: "U parku sam.En: "I'm in the park.Hr: Hoćeš li doći?En: Will you come?"Hr: "Nekoliko minuta kasnije, Marko je došao.En: A few minutes later, Marko arrived.Hr: Iako je prošlo dosta vremena, njegov osmijeh bio je isti.En: Although a lot of time had passed, his smile was the same.Hr: Sjedili su na hladnoj klupi, a riječi su tekle same od sebe.En: They sat on the cold bench, and words flowed naturally.Hr: "Strah me," priznala je Ivana tiho.En: "I'm scared," Ivana admitted quietly.Hr: "Strah me da sam se previše promijenila.En: "I'm afraid I've changed too much."Hr: "Marko je kimnuo.En: Marko nodded.Hr: "I mene.En: "Me too.Hr: No, promjene su normalne.En: But changes are normal.Hr: To ne znači da gubimo ono što jesmo.En: It doesn't mean we lose who we are."Hr: "Ivana je duboko udahnula, osjećajući kako joj se srce smiruje.En: Ivana took a deep breath, feeling her heart calm down.Hr: Razgovarali su dugo o prošlim vremenima i budućim planovima.En: They talked for a long time about past times and future plans.Hr: Shvatili su da su promjene dio života, ali da pravo prijateljstvo nadilazi sve prepreke.En: They realized that changes are a part of life, but true friendship overcomes all obstacles.Hr: Dok su hodali prema izlazu iz parka, Ivana je osjetila olakšanje.En: As they walked toward the park's exit, Ivana felt relieved.Hr: "Marko, ostanimo u kontaktu.En: "Marko, let's stay in touch.Hr: Bit ćemo tu jedno za drugo, u redu?En: We'll be there for each other, okay?"Hr: "Marko se nasmijao i klimnuo.En: Marko smiled and nodded.Hr: "Uvijek.En: "Always."Hr: "Dok je hodala kući, Ivana je shvatila važnu stvar.En: As she walked home, Ivana realized an important thing.Hr: Prošlost je bila dio nje, ali to ne znači da mora ostaviti sve iza sebe.En: The past was part of her, but that doesn't mean she has to leave everything behind.Hr: Sada je znala da može rasti i mijenjati se, a da pritom ne izgubi veze koje su joj važne.En: Now she knew that she could grow and change without losing the connections that matter to her.Hr: Osjetila je mir, znajući da se napokon, u srcu, vratila kući.En: She felt peace, knowing that she finally, in her heart, had returned home. Vocabulary Words:quietly: tihostreets: uliceadorned: ukrašenescent: mirisbeyond: izvanreconcile: pomiritimemories: uspomenenascent: novonastalabreadth: širinaexcited: uzbuđenaslightly: pomalonervous: nervoznaneighborhood: kvartstroll: prošetatibewilderment: zbunjenostnostalgia: nostalgijaoverwhelmed: obuzimalabenches: klupemonsters: čudovištaadmitted: priznalacalm: smirujeobstacles: preprekerelieved: olakšanjeconnections: vezegrow: rastipart: dioimportant: važnuheart: srcubelonging: pripadnostirediscover: ponovno pronaći

From Snow to Smiles: A Winter Friendship Blossoms
04/1/2026 | 14 mins.
Fluent Fiction - Croatian: From Snow to Smiles: A Winter Friendship Blossoms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-04-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zima je prekrila Zagrebačku četvrt debelim pokrivačem snijega.En: Winter had covered the Zagrebačka quarter with a thick blanket of snow.Hr: Blagom ulicom svijetlili su lampici ukrasa, blijedo plamtivši u crvenom zimskom sutonu.En: Light decorations illuminated the gentle street, faintly flickering in the red winter twilight.Hr: Marin je stajao ispred svog doma, čvrsto zgrabivši lopatu za snijeg.En: Marin stood in front of his home, firmly grasping a snow shovel.Hr: Njegovo dvorište bilo je njegovo ponos i ponosno je održavao njegovu savršenost.En: His yard was his pride, and he maintained its perfection with pride.Hr: Petra, nova u susjedstvu, stajala je nekoliko kuća dalje.En: Petra, new to the neighborhood, stood a few houses away.Hr: Bila je optimistična i nasmijana, unatoč hladu koji je posvuda ostavljao neizgovorene riječi.En: She was optimistic and smiling, despite the shadow that left unspoken words everywhere.Hr: Vidjela je Marinu i mahala mu.En: She saw Marin and waved to him.Hr: Nije ju odmah primijetio, ali kad je podigao pogled, samo je klimnuo glavom, usmjerivši se na lopatu.En: He didn't notice her immediately, but when he looked up, he just nodded, focusing on his shoveling.Hr: Petrine oči zasjale su idejama dok je prilazila Marinu.En: Petra’s eyes sparkled with ideas as she approached Marin.Hr: Snijeg je škripao pod njezinim čizmama.En: The snow crunched under her boots.Hr: "Izgleda da ćemo danas imati dobar trening, Marin!En: "Looks like we'll get a good workout today, Marin!"Hr: " rekla je veselo.En: she said cheerfully.Hr: Marin se nije zaustavio u lopatanju.En: Marin didn’t stop shoveling.Hr: "Možda," odgovorio je kratko, odlučan da zadrži fokus na svom zadatku.En: "Maybe," he replied shortly, determined to keep his focus on his task.Hr: Snijeg na puteljku nije smio ostati.En: The snow on the path couldn’t be left.Hr: Petra nije odustajala.En: Petra didn’t give up.Hr: "Znaš," rekla je, "kažu da je najbolje vrijeme za čuti zanimljive priče kad ljudi zajednički lopataju snijeg.En: "You know," she said, "they say the best time to hear interesting stories is when people shovel snow together."Hr: " Marin se nakašljao nezgrapno, ali nije uspio suzdržati osmijeh koji mu se pojavio na licu.En: Marin coughed awkwardly but couldn’t suppress a smile that appeared on his face.Hr: "Dakle, čuješ puno priča, ha?En: "So, do you hear a lot of stories, huh?"Hr: " upitao je, čak i dok je odlučno prebacivao snijeg na hrpu.En: he asked, even as he resolutely tossed snow onto a pile.Hr: "Možda ti imam jednu šalu za podijeliti," rekla je Petra nježno.En: "Maybe I have a joke to share with you," Petra said gently.Hr: "Zašto snijeg ide u škole?En: "Why does snow go to school?Hr: Da nauči kako rastopiti!En: To learn how to melt!"Hr: "Marin se na trenutak zaustavio, a zatim se neočekivano nasmijao, duboko, razbijač svoj tihi oklop.En: Marin paused for a moment, then unexpectedly laughed deeply, breaking through his quiet shell.Hr: Zvuk ga je iznenadio.En: The sound surprised him.Hr: "Znaš," rekao je, gledajući je sada s novom toplinom, "možda bi ti mogla doći kasnije na šalicu čaja dok se grijemo od ovog rada.En: "You know," he said, now looking at her with new warmth, "maybe you could come over later for a cup of tea as we warm up from this work."Hr: "Petra se zasjajila od zadovoljstva.En: Petra beamed with satisfaction.Hr: "Rado ću doći, hvala!En: "I'd be happy to come, thanks!"Hr: "Dok su nastavili s lopatanjem, njihova su leđa bila usklađena u radu, ali sada i u smijehu.En: As they continued shoveling, their backs were aligned in work, but now also in laughter.Hr: Marin je shvatio da zimski poslovi nisu samo za održavanje estetike kuće.En: Marin realized that winter tasks were not just for maintaining the house's aesthetics.Hr: Otkrio je novu vrijednost u gradnji zajednice.En: He discovered a new value in building community.Hr: Kako je dan prerastao u večer, Marin je otkrio da snijeg može biti ne samo teret već i prigoda za početak nečeg lijepog.En: As the day turned into evening, Marin found that snow could be not just a burden but an opportunity to start something beautiful.Hr: Kroz napore Petra je stekao novog prijatelja i još jednu refleksiju svojih svjetlucavih blagdanskih svjetala, sada u obliku prijateljstva.En: Through Petra’s efforts, he gained a new friend and another reflection of his twinkling holiday lights, now in the form of friendship. Vocabulary Words:quarter: četvrtblanket: pokrivačemilluminated: svijetlilitwilight: sutonfirmly: čvrstopride: ponosmaintained: održavaoperfection: savršenostoptimistic: optimističnaunspoken: neizgovorenesparkled: zasjaleapproached: prilazilacrunched: škripaoawkwardly: nezgrapnosuppress: suzdržatiresolutely: odlučnogently: nježnounexpectedly: neočekivanoshell: oklopwarmth: toplinomsatisfaction: zadovoljstvaaligned: usklađenaaesthetics: estetikeburden: teretopportunity: prigodareflection: refleksijuflickering: plamtivšigrasping: zgrabivšitask: zadatkushared: podijeliti

Zagreb's Culinary Triumph: Ivana's Bold Stand
03/1/2026 | 16 mins.
Fluent Fiction - Croatian: Zagreb's Culinary Triumph: Ivana's Bold Stand Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-03-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: U središtu Zagreba, na Trgu bana Jelačića, zima grize obraze prolaznika.En: In the heart of Zagreb, at Trg bana Jelačića, winter bites at the cheeks of passersby.Hr: Usprkos hladnoći, atmosfera je topla i vesela.En: Despite the cold, the atmosphere is warm and cheerful.Hr: Šarene štandove festival je postavio duž perimetra trga.En: Colorful stands line the perimeter of the square set up by the festival.Hr: Zrak je ispunjen mirisom pečenih kobasica i fritula, a sve je obasjano svjetlom lampica koje vise poput zavjese sa zračne žice.En: The air is filled with the scent of roasted sausages and doughnuts, and everything is illuminated by the light of lamps hanging like a curtain from an overhead wire.Hr: Ivana stoji iza svog štanda, osjeća treperenje nervoze.En: Ivana stands behind her stand, feeling a flutter of nerves.Hr: Ambiciozna je kuharica, strastvena prema lokalnoj kuhinji.En: She is an ambitious cook, passionate about local cuisine.Hr: Okružena je drugim štandovima, svi natječući se za pažnju prolaznika.En: She is surrounded by other stands, all competing for the attention of passersby.Hr: Njezin cilj je jednostavan, ali izazovan: zadiviti Petra, poznatog kritičara hrane.En: Her goal is simple, yet challenging: to impress Petar, a renowned food critic.Hr: On je poznat po svom nepogrešivom ukusu i neumoljivoj iskrenosti.En: He is known for his impeccable taste and relentless honesty.Hr: Ivana osjeća kako joj srce jače kuca dok prolazi vrijeme.En: Ivana feels her heart beat faster as time passes.Hr: Njezin štand nema profesionalnu opremu na koju je navikla.En: Her stand lacks the professional equipment she is accustomed to.Hr: Osjeća pritisak gomile, ali smiruje se dubokim udahom.En: She feels the pressure of the crowd but calms herself with a deep breath.Hr: Odlučuje riskirati.En: She decides to take a risk.Hr: Uzima sezonske sastojke s bližnjih tržnica.En: She takes seasonal ingredients from nearby markets.Hr: Oni su svježi i autentični, puno govori o njenom poštovanju prema tradiciji.En: They are fresh and authentic, speaking volumes about her respect for tradition.Hr: Petar se približava.En: Petar approaches.Hr: Njegova nazočnost tjera Ivanu da se usredotoči.En: His presence forces Ivana to focus.Hr: Ljudi mu se sklanjaju s puta, a on pregledava svaki štand s pogledom koji ne promašuje detalje.En: People move out of his way, and he inspects each stand with a gaze that misses no detail.Hr: Kada stigne do Ivane, ona ne gubi priliku.En: When he reaches Ivana, she doesn't miss her chance.Hr: Smješi se i poziva ga na degustaciju.En: She smiles and invites him to taste.Hr: "Izvolite, gospodine Petre," Ivana kaže s energijom.En: "Please, Mr. Petar," Ivana says with energy.Hr: "Ovo je moj poseban recept.En: "This is my special recipe.Hr: Koristim domaće sastojke - tek ubrani kelj i zimske tartufe.En: I use local ingredients - freshly picked cabbage and winter truffles."Hr: "Petar uzima mali tanjur.En: Petar takes a small plate.Hr: Pogleda u Ivanu, a zatim u jelo ispred sebe.En: He looks at Ivana, then at the dish before him.Hr: Tišina se širi dok je onne uzima prvi zalogaj.En: Silence spreads as he takes the first bite.Hr: Vrijeme kao da staje dok Ivana promatra njegov lice u potrazi za reakcijom.En: Time seems to stop as Ivana watches his face for a reaction.Hr: Petar ostaje neko vrijeme tih.En: Petar remains silent for a while.Hr: Zatim, malo se osmjehne.En: Then, he smiles slightly.Hr: "Zanimljivo," kaže.En: "Interesting," he says.Hr: To je njegova prva riječ, a zatim kima glavom.En: That's his first word, and then he nods.Hr: "Ovo je novo i hrabro.En: "This is new and bold."Hr: " Njegov glas nosi ton zadovoljstva.En: His voice carries a tone of satisfaction.Hr: Ivana osjeti val olakšanja.En: Ivana feels a wave of relief.Hr: Petar je pohvalio njezinu kreativnost i hrabrost u upotrebi lokalnih sastojaka.En: Petar has praised her creativity and courage in using local ingredients.Hr: Njegove riječi brzo se šire među masom.En: His words quickly spread among the crowd.Hr: Ubrzo, ljudi se skupljaju oko njenog štanda, tražeći okus te posebne kombinacije okusa.En: Soon, people gather around her stand, seeking a taste of that special combination of flavors.Hr: Ivana je sretna i ponosna.En: Ivana is happy and proud.Hr: Shvaća da nema značajnijeg sastojka od iskrenosti i osobnog pečata u onome što radi.En: She realizes there's no more significant ingredient than honesty and a personal touch in what she does.Hr: Njezin uspjeh na trgu nije samo rezultat sreće, već hrabrosti da se usudi biti različita.En: Her success at the square is not just a result of luck, but the courage to dare to be different.Hr: Snijeg počinje padati, polako prekrivajući trg i lampice.En: Snow starts to fall, slowly covering the square and the lights.Hr: Ivana stoji među kupcima, uzbuđeni razgovor prolaznika je melodija uspjeha.En: Ivana stands among customers, the excited chatter of passersby is a melody of success.Hr: Ovo je, za nju, najbolji početak Nove godine.En: This is, for her, the best start to the New Year. Vocabulary Words:bite: grizecheerful: veselaflutter: treperenjeambitious: ambicioznarenowned: poznatimpeccable: nepogrešivrelentless: neumoljivapressure: pritisakauthentic: autentičantradition: tradicijapresence: nazočnostinspect: pregledavabold: hrabrosatisfy: zadovoljitirelief: olakšanjecreativity: kreativnostpraise: pohvaliticourage: hrabrosthonesty: iskrenostsignificant: značajaningredient: sastojakpersonal touch: osobni pečatperimeter: perimetarenhance: poboljšatiillumination: osvjetljenjeseasonal: sezonskidetail: detaljgesture: gestanod: kimati glavomperceive: percipirati

Snowstorm Revelations: Mending Bonds on Mount Učka
03/1/2026 | 16 mins.
Fluent Fiction - Croatian: Snowstorm Revelations: Mending Bonds on Mount Učka Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-03-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zima je bila oštra na Učki.En: The winter was harsh on Učka.Hr: Snijeg je prekrivao planinu kao bijeli pokrivač, a magla se povremeno spuštala kao blagi veo.En: Snow covered the mountain like a white blanket, and fog occasionally descended like a gentle veil.Hr: Ivan je stajao na početku staze, gledajući ispred sebe.En: Ivan stood at the beginning of the trail, looking ahead.Hr: U daljini, kroz razne oblike mraza i magle, tek je mogao nazrijeti liniju Jadranskog mora.En: In the distance, through the various forms of frost and fog, he could barely make out the line of the Adriatic Sea.Hr: Njegova sestra Ana ispuhivala je topli zrak u ruke, dok je Goran veselo poskakivao u mjestu, bezbrižan i nesputan.En: His sister Ana blew warm air into her hands, while Goran hopped around happily, carefree and unrestrained.Hr: "Ivan, zašto smo ovdje gore?En: "Ivan, why are we up here?"Hr: " upitala je Ana, njezin glas nosio je tračak rezignacije.En: Ana asked, her voice carrying a hint of resignation.Hr: "Mogla sam biti kod kuće s prijateljima.En: "I could have been at home with friends."Hr: ""Vrijeme je," rekao je Ivan tiho, "da prestanemo bježati jedni od drugih.En: "It is time," Ivan replied quietly, "to stop running away from each other.Hr: Ovaj Novu godinu trebamo započeti zajedno.En: We need to start this New Year together."Hr: "Ana je pretrnula.En: Ana shivered.Hr: Sjećanja na prošle ozljede, nesuglasice i riječi zadržane predugo u srcima, zatezala su se među njima.En: Memories of past wounds, disagreements, and words held too long in their hearts stretched between them.Hr: Goran je okretao oči prema crnim borovima, nadajući se izbjeći ozbiljnost situacije.En: Goran turned his eyes toward the black pines, hoping to avoid the seriousness of the situation.Hr: Krenuli su zajedno prema vrhu.En: They began together towards the summit.Hr: Svaki korak bio je težak zbog snijega, ali i zbog napetosti koja je visila u zraku.En: Each step was difficult because of the snow, but also because of the tension that hung in the air.Hr: Nisu govorili mnogo.En: They didn't speak much.Hr: Tek pokoji komentar o putu ili vremenu.En: Just the occasional remark about the path or the weather.Hr: Dok su se penjali, neočekivano, počela je padati mećava.En: As they climbed, unexpectedly, a snowstorm began.Hr: Zrak se ispunio vrtlogom pahulja, i uskoro nisu mogli nastaviti.En: The air filled with a swirl of snowflakes, and soon they couldn't continue.Hr: Našli su sklonište u malom zaklonu pod stijenom.En: They found shelter in a small alcove under a rock.Hr: Hladnoća ih je tjerala bliže jedno drugome.En: The cold drove them closer to each other.Hr: Tamo, u tom trenutku zaustavljenog vremena, sve je dospjelo na površinu.En: There, in that moment of suspended time, everything came to the surface.Hr: Ana je progovorila prva.En: Ana spoke first.Hr: "Nikad ti nisam oprostila što si me kritizirao zbog mog posla, Gorane.En: "I never forgave you for criticizing my job, Goran."Hr: "Goran nije bježao.En: Goran didn't shy away.Hr: "Znam.En: "I know...Hr: Ali tada sam želio svoju slobodu.En: But at the time I wanted my freedom.Hr: Nisam razumio tvoju posvećenost.En: I didn't understand your dedication."Hr: "Ivan je duboko udahnuo.En: Ivan took a deep breath.Hr: "Uvijek sam samo želio da budete sretni i sigurni.En: "I always just wanted you to be happy and safe.Hr: Ali razumijem sada da sam previše pritiskivao.En: But I understand now that I was too pushy."Hr: "Mećava je polako stala.En: The snowstorm slowly subsided.Hr: Kao da je snijeg pokrio njihove riječi sa smirajem.En: It was as if the snow had covered their words with calmness.Hr: Tišina koja je uslijedila bila je tiha, ali ne neugodno.En: The silence that followed was tranquil but not uncomfortable.Hr: Bilo je prostora za razumijevanje.En: There was room for understanding.Hr: Možda po prvi put u godinama.En: Perhaps for the first time in years.Hr: Kad su se oblaci razišli, stajali su zagrljeni.En: When the clouds parted, they stood embraced.Hr: Hladan vjetar sada nije bio tako oštar.En: The cold wind was no longer as harsh.Hr: Pogledi su se družili povrh bijelih vrhova, a njihovi obrazi bili su topli od ponovnog povezivanja.En: Their gazes mingled over the white peaks, and their cheeks were warm from reconnecting.Hr: Moglo je biti unaprijed određeno ili samo želja za promjenom, ali odlučili su krenuti natrag dolje.En: It could have been predestined or just a desire for change, but they decided to head back down.Hr: Dok su silazili, Ivan je pustio jedan osmijeh.En: As they descended, Ivan let out a smile.Hr: Bio je to početak nečega novog.En: It was the beginning of something new.Hr: Ana je uzela Gorana za ruku, a on je nije odbio.En: Ana took Goran's hand, and he didn't refuse.Hr: Sljedeći put kad su se našli, sve bi moglo biti drugačije.En: The next time they met, everything might be different.Hr: Omogućili su si novu priliku, i shvatili, u tom mirnom, snježnom trenutku, da životna putovanja najbolje prolazimo zajedno.En: They allowed themselves a new opportunity and realized, in that peaceful, snowy moment, that life's journeys are best traveled together. Vocabulary Words:harsh: oštratrail: stazaoccasionally: povremenoveil: veocarefree: bezbrižanunrestrained: nesputanresignation: rezignacijadescent: spuštanjetension: napetostremark: komentaralcove: zaklonpushy: pritisakavsubside: statitranquil: smirajpredestined: unaprijed određenodescended: silaziliembraced: zagrljenicriticizing: kritiziratifreedom: slobodadedication: posvećenostpushy: prisiljavanjeswirl: vrtlogfrost: mrazshelter: skloništegazes: pogledireconnecting: ponovno povezivanjeopportunity: prilikajourney: putovanjeswirl: vrtlogcrest: vrh

Finding Hope in the Shadows of Rijeka: Luka's Journey
02/1/2026 | 16 mins.
Fluent Fiction - Croatian: Finding Hope in the Shadows of Rijeka: Luka's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-02-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Sivi oblaci nad Rijekom činili su nebo teškim i sporim, dok su valovi Jadranskog mora udarali o stijene.En: Gray clouds over Rijeka made the sky heavy and slow, as the waves of the Adriatic Sea crashed against the rocks.Hr: U psihijatrijskoj bolnici, koja je gledala na more, Luka je sjedio kraj velikog prozora.En: In the psychiatric hospital overlooking the sea, Luka sat by the large window.Hr: Bio je zima i novogodišnje dekoracije još su bile obješene oko prozora, blago podsjećajući na blagdansko veselje koje je nedavno prošlo.En: It was winter, and New Year decorations were still hanging around the window, gently reminding of the holiday cheer that had recently passed.Hr: Luka je imao dvadeset i devet godina.En: Luka was twenty-nine years old.Hr: Bio je dečko iz Rijeke, ali sada su mu dani prolazili u bijeloj sobi, tražeći tračak nade.En: He was a guy from Rijeka, but now his days passed in a white room, searching for a glimmer of hope.Hr: Njegova depresija činila mu se kao gusta magla koja ga je okruživala.En: His depression felt like a thick fog that surrounded him.Hr: Svi su mislili da je snažan.En: Everyone thought he was strong.Hr: No, unutra, osjećao se izgubljeno.En: But inside, he felt lost.Hr: Osjećao je očekivanja obitelji, ali i vlastite težine koje su ga gušile.En: He felt the expectations of his family, as well as his own burdens weighing him down.Hr: Mateja, njegova mlađa sestra, i Ivan, stariji brat, došli su ga posjetiti nakon Nove godine.En: Mateja, his younger sister, and Ivan, his older brother, came to visit him after the New Year.Hr: Na ulazu su se zagrlili, osjećajući hladnoću zraka kroz kapute.En: At the entrance, they hugged, feeling the chill in the air through their coats.Hr: Mateja je donijela kolač, a Ivan veliki šal.En: Mateja brought a cake, and Ivan a big scarf.Hr: Sjeli su pored njega, pogledavši more prekriveno zimskim hladnoćom.En: They sat beside him, looking at the sea covered in winter's chill.Hr: "Luka, kako si?En: "Luka, how are you?"Hr: " pitala je Mateja, nježno dirajući njegovu ruku.En: Mateja asked, gently touching his hand.Hr: Luka je uzdahnuo i pogledao u pod.En: Luka sighed and looked at the floor.Hr: "Okej," odgovorio je tiho, ali nije osjećao da je to istina.En: "Okay," he responded quietly, but he didn't feel it was true.Hr: Ivan je pokušao olakšati atmosferu.En: Ivan tried to lighten the atmosphere.Hr: "Sjećaš li se prošlogodišnje zabave?En: "Do you remember last year's party?Hr: Bilo je ludo!En: It was wild!"Hr: "Luka se nasmijao, ali osmijeh nije stigao do njegovih očiju.En: Luka laughed, but the smile didn't reach his eyes.Hr: "Da, bilo je dobro.En: "Yeah, it was good."Hr: "Riječi su bile prazne.En: The words were empty.Hr: Luka je znao da mu obitelj želi pomoći.En: Luka knew his family wanted to help him.Hr: No, osjećao je pritisak.En: But he felt the pressure.Hr: Njegovo srce bilo je teško od skrivenih strahova.En: His heart was heavy with hidden fears.Hr: Tišina je ispunila sobu.En: Silence filled the room.Hr: Valovi su udarali o prozore, podsjećajući Luku na nemir u njegovom umu.En: Waves pounded the windows, reminding Luka of the turmoil in his mind.Hr: Napokon, Luka više nije mogao izdržati.En: Finally, Luka couldn't endure it any longer.Hr: Suze su mu ispunile oči.En: Tears filled his eyes.Hr: "Ne mogu više ovako.En: "I can't go on like this...Hr: Bojim se.En: I'm scared...Hr: Ne znam što dalje.En: I don't know what's next."Hr: "Mateja ga je čvrsto zagrlila, a Ivan je stavio ruku na njegovo rame.En: Mateja hugged him tightly, and Ivan placed a hand on his shoulder.Hr: "Osjećamo te, Luka.En: "We feel you, Luka.Hr: Nisi sam.En: You're not alone.Hr: Tu smo za tebe.En: We're here for you."Hr: "Luka je osjetio nešto toplo kako mu ispunjava srce.En: Luka felt something warm filling his heart.Hr: Bio je to tračak nade, dugo skrivene ispod tereta.En: It was a glimmer of hope, long hidden beneath the weight.Hr: "Nikad ne zaboravi, Luka," rekao je Ivan, "mi te volimo bez obzira na sve.En: "Never forget, Luka," Ivan said, "we love you no matter what."Hr: "Taj trenutak oslobodio je Luku.En: That moment liberated Luka.Hr: Odlučio je potražiti pomoć i otvoriti svoje srce obitelji.En: He decided to seek help and open his heart to his family.Hr: Dok su valovi nastavljali udarati o stijene, u Luki se polako rađao osjećaj pripadnosti.En: As the waves continued to crash against the rocks, a feeling of belonging slowly grew within Luka.Hr: Njegova obitelj bila je poput svjetla u tami, spremna ga voditi prema boljoj budućnosti.En: His family was like a light in the darkness, ready to guide him towards a better future.Hr: Luka je, prvi put nakon dugo vremena, osjetio nadu.En: For the first time in a long time, Luka felt hope. Vocabulary Words:crashed: udaralipsychiatric: psihijatrijskojoverlooking: gledaladecorations: dekoracijeglimmer: tračakdepression: depresijafog: maglaburdens: težineexpectations: očekivanjaentrance: ulazuhugged: zagrlilichill: hladnoćuscarf: šallighten: olakšatiatmosphere: atmosferuwild: ludoempty: praznepressure: pritisakhidden: skrivenihturmoil: nemirendure: izdržatitears: suzescared: bojimliberated: oslobodiobelonging: pripadnostiguide: voditidarkness: tamibeneath: ispodseek: potražitifuture: budućnosti



FluentFiction - Croatian