PodcastsEducationFluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

FluentFiction.org
FluentFiction - Croatian
Latest episode

644 episodes

  • FluentFiction - Croatian

    Snowy Adventures: Team Bonding in Plitvice's Winter Wonderland

    25/12/2025 | 13 mins.

    Fluent Fiction - Croatian: Snowy Adventures: Team Bonding in Plitvice's Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-25-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Zimsko jutro probudilo je Plitvička jezera u bijelu bajku.En: A winter morning awakened Plitvička jezera into a white fairy tale.Hr: Snijeg je prekrio staze, a ledeni slapovi sijali su na prosinačkoj sunčevini.En: Snow covered the paths, and icy waterfalls glistened in the December sunlight.Hr: Grupa zaposlenika, na čelu s Ljanom, okupila se na team-building povlačenju.En: A group of employees, led by Ljana, gathered for a team-building retreat.Hr: Matija, tihi član tima, sanjao je o promaknuću.En: Matija, the quiet team member, dreamed of a promotion.Hr: Njegov cilj bio je impresionirati Ljana.En: His goal was to impress Ljana.Hr: Ivana, nova i tajanstvena kolegica, djelovala je distancirano.En: Ivana, the new and mysterious colleague, appeared distant.Hr: Prvi dan započeo je planiranim aktivnostima.En: The first day began with planned activities.Hr: Ljana, puna energije, smišljala je igre na snijegu kako bi zbližila grupu.En: Ljana, full of energy, devised snow games to bring the group closer.Hr: No, snježne padaline otežavale su sve planove.En: However, the snowfall made all plans difficult.Hr: Aktivnosti su bile izazovne, ali Matija je odlučio parirati s Ivanom.En: The activities were challenging, but Matija decided to pair up with Ivana.Hr: Nadao se da će tako ostaviti dobar dojam na Ljana.En: He hoped this would leave a good impression on Ljana.Hr: Dok su hodali zaleđenim jezerom, zadesila ih je snježna oluja.En: As they walked on the frozen lake, a snowstorm hit them.Hr: Matija i Ivana ubrzo su se izgubili od ostatka grupe.En: Matija and Ivana soon became separated from the rest of the group.Hr: Snijeg je postajao sve gušći.En: The snow became ever thicker.Hr: Sada su morali surađivati.En: Now they had to collaborate.Hr: Matija je ostao smiren i predlagao je rute.En: Matija stayed calm and suggested routes.Hr: Ivana je, unatoč početnoj povučenosti, počela surađivati s njim.En: Despite her initial reserve, Ivana began to cooperate with him.Hr: Tijekom te potrage, razgovarali su i Ivana je postajala manje misteriozna.En: During this journey, they talked, and Ivana became less mysterious.Hr: Hodali su pažljivo kroz bjelinu, oslanjajući se jedno na drugo.En: They walked carefully through the whiteness, relying on each other.Hr: Prisjećali su se Ljaninih uputa i uskoro su pronašli put do sigurnosti.En: They recalled Ljana's instructions and soon found their way to safety.Hr: Vratili su se u kolibu upravo na vrijeme za božićnu zabavu.En: They returned to the cabin just in time for the Christmas party.Hr: Ljana ih je dočekala s osmijehom, impresionirana Matijinim vođenjem grupe i brigom za Ivanu.En: Ljana greeted them with a smile, impressed by Matija's leadership and care for Ivana.Hr: Matija je naučio važnost suradnje i povjerenja.En: Matija learned the importance of collaboration and trust.Hr: Postao je sigurniji u sebe, a Ivana više nije bila stranac.En: He became more confident, and Ivana was no longer a stranger.Hr: Božićna večer provela se uz smijeh i glazbu, toplina vatre osjetila se među svima.En: Christmas evening was spent with laughter and music, the warmth of the fire felt among everyone.Hr: Matija je znao da je postigao svoj cilj.En: Matija knew he had achieved his goal.Hr: Zahvaljujući avanturi u snježnoj pustinji Plitvica, Matija je osvojio povjerenje svog tima.En: Thanks to the adventure in the snowy wilderness of Plitvice, Matija gained his team's trust.Hr: Sada su svi bili spremni za nove poslovne izazove, ujedinjeni i s osmijehom na licu.En: Now everyone was ready for new business challenges, united and with smiles on their faces. Vocabulary Words:awakened: probudilofairy tale: bajkaglistened: sijaliretreat: povlačenjepromotion: promaknućedistant: distanciranodevised: smišljalasnowfall: snježne padalinechallenging: izazovnepair up: pariratiimpression: dojamsnowstorm: snježna olujaseparated: izgubilicollaborate: suradnjacalm: smirenroutes: ruteinitial reserve: početna povučenostmysterious: tajanstvenawhiteness: bjelinarelying: oslanjajućiinstructions: uputesafety: sigurnostgreeted: dočekalaleadership: vođenje grupecare: brigatrust: povjerenjestranger: stranacwarmth: toplinaadventure: avanturawilderness: pustinja

  • FluentFiction - Croatian

    Discovering the Magic of Spontaneity in a Winter Wonderland

    25/12/2025 | 14 mins.

    Fluent Fiction - Croatian: Discovering the Magic of Spontaneity in a Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-25-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Plitvička jezera bila su prekrivena magičnim snježnim pokrivačem.En: Plitvička jezera were covered with a magical blanket of snow.Hr: Bijeli mir dominirao je zimskom čarolijom, a zrak je bio svjež i hladan.En: A white calmness dominated the winter enchantment, and the air was fresh and cold.Hr: Ivana i Nikola stigli su na ulaz parka.En: Ivana and Nikola arrived at the park entrance.Hr: Ivana je pogledala u Nikolu, njegovu pažljivo pripremljenu mapu i detaljni itinerar za svaki trenutak njihovog božićnog putovanja.En: Ivana looked at Nikola, his carefully prepared map, and the detailed itinerary for every moment of their Christmas trip.Hr: "Nikola, što misliš da učinimo nešto drugačije danas?" upita ga Ivana sa osmijehom.En: "Nikola, what do you think about doing something different today?" she asked him with a smile.Hr: "Imamo plan, Ivana. Svaka minuta je isplanirana da izvučemo najbolje iz ovog mjesta," odgovori Nikola, klimajući glavom prema itineraru.En: "We have a plan, Ivana. Every minute is planned so we can make the most of this place," Nikola replied, nodding towards the itinerary.Hr: "A što ako... pustimo plan i pustimo parku da nas vodi?" predložila je Ivana. Njene oči bile su ispunjene nadom.En: "But what if... we let go of the plan and let the park guide us?" Ivana proposed. Her eyes were filled with hope.Hr: Nikola se nasmijao. "Ivana, znaš da volim planirati."En: Nikola laughed. "Ivana, you know I love planning."Hr: Ali Ivana je osjećala da im treba nešto posebno.En: But Ivana felt they needed something special.Hr: Odvažila se, nježno uzela Nikolu za ruku i povela ga stazom koja nije bila na njegovoj mapi.En: She dared, gently took Nikola by the hand, and led him down a path that wasn't on his map.Hr: Na početku je izgledao skeptično, ali ubrzo su njegova koraka postali lakši.En: Initially, he looked skeptical, but soon his steps became lighter.Hr: Kako su hodali, snijeg je počeo lagano padati.En: As they walked, snow began to fall gently.Hr: Kristali leda blistali su na drveću, stvarajući neponovljivu ljepotu.En: Ice crystals glistened on the trees, creating an unparalleled beauty.Hr: Ivana je zastala i povukla Nikolu na improviziranu klupu od snijega.En: Ivana stopped and pulled Nikola to an improvised snow bench.Hr: Sjeli su, okruženi tišinom i prirodom.En: They sat, surrounded by silence and nature.Hr: Nikola je duboko udahnuo. "Zbilja je lijepo."En: Nikola took a deep breath. "It really is lovely."Hr: U tom trenutku, padao je gust snijeg.En: At that moment, dense snow was falling.Hr: Grane drveća savijale su se pod bijelom šapom.En: The tree branches bent under the white cover.Hr: Nikola je pustio mapu da padne i zagrlio Ivanu, ne razmišljajući o satima ili planovima.En: Nikola let the map fall and hugged Ivana, not thinking about the hours or plans.Hr: "Hvala ti što si me odvela ovdje," šapnuo je.En: "Thank you for bringing me here," he whispered.Hr: Ivana se nasmiješila. "Znaš, mogli bismo uvijek kombinirati malo spontane magije i malo tvojih planova."En: Ivana smiled. "You know, we could always combine a little spontaneous magic with some of your plans."Hr: "Ponekad moraš pustiti snijeg da odluči umjesto tebe," rekao je Nikola, smiješeći se.En: "Sometimes you have to let the snow decide for you," Nikola said, smiling.Hr: Tog dana, u srcu Plitvičkih čuda, njihova veza je pronašla novu dubinu.En: That day, in the heart of Plitvička wonders, their relationship found a new depth.Hr: Naučili su cijeniti magiju neočekivanog, dopuštajući prirodi da unese čaroliju i učini njihov Božić nezaboravnim.En: They learned to appreciate the magic of the unexpected by allowing nature to infuse wonder and make their Christmas unforgettable.Hr: Kroz zamrznute slapove i snježne zaplete, Ivana i Nikola shvatili su vrijednost ravnoteže između savršenog plana i spontanog iznenađenja.En: Through frozen waterfalls and snowy thickets, Ivana and Nikola realized the value of balance between the perfect plan and a spontaneous surprise. Vocabulary Words:blanket: pokrivačcalmness: mirenchantment: čarolijaitinerary: itinerarskeptical: skeptičnoimprovised: improviziranawonder: čudodepth: dubinaappreciate: cijenitiinfuse: unesespontaneous: spontanesurprise: iznenađenjetrip: putovanjeglisten: blistaticrystal: kristalunparalleled: neponovljivabreath: udahndense: gustbend: savijajuthicket: zapleteunforgettable: nezaboravnimfrozen: zamrznuterealize: shvatilibalance: ravnotežaunexpected: neočekivanogmagic: magijaair: zrakenter: stigaohope: nadastraighten: ispraviti

  • FluentFiction - Croatian

    Secrets Unveiled: A School Trip's Unlikely Discovery

    24/12/2025 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Croatian: Secrets Unveiled: A School Trip's Unlikely Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-24-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Magla se polako dizala iznad drevnih ruševina, otkrivajući stare stupove i zidine prekrivene snijegom.En: The fog slowly lifted above the ancient ruins, revealing old pillars and walls covered in snow.Hr: Zimski hladni zrak bockao je nosnice učenika koji su, s učiteljem Marinom na čelu, pažljivo šetali oko arheološkog nalazišta.En: The winter's chilly air pricked the nostrils of the students who, led by their teacher Marin, carefully walked around the archaeological site.Hr: Bio je školski izlet, ali za Anu, sanjalačku djevojčicu zaljubljenu u povijest, ovo je bila prava avantura.En: It was a school trip, but for Ana, a dreamy girl in love with history, this was a real adventure.Hr: Ana je hodala uz Ivicu, njezinog kolegu iz razreda.En: Ana walked alongside Ivica, her classmate.Hr: Dok su se drugi učenici smijali i pričali o nadolazećim božićnim praznicima, Ana je zamišljeno gledala u ruševine.En: While the other students laughed and talked about the upcoming Christmas holidays, Ana stared dreamily at the ruins.Hr: Sanjala je o pronalasku izgubljenog blaga.En: She dreamed of finding lost treasure.Hr: Ivica je bio više zainteresiran za svoj novi telefon, ali Anina strast bila je zarazna.En: Ivica was more interested in his new phone, but Ana's enthusiasm was contagious.Hr: "Vidi, Ivica," šapnula je Ana s uzbuđenjem u glasu dok su šetali do ograde koja je označavala zonu zabrane.En: "Look, Ivica," Ana whispered with excitement in her voice as they walked towards the fence marking the restricted zone.Hr: "Tamo se nalazi nešto skriveno."En: "There's something hidden there."Hr: Marin, njihov učitelj, objašnjavao im je o povijesti mjesta.En: Marin, their teacher, was explaining to them the history of the place.Hr: "Ovi stupovi... drevni Rimljani," rekao je s oduševljenjem.En: "These pillars... ancient Romans," he said with enthusiasm.Hr: Ana je upijala svaku njegovu riječ.En: Ana absorbed his every word.Hr: Ali njezina pažnja skretala je prema polusrušenoj zoni gdje nije bilo dozvoljeno ulaziti.En: But her attention drifted toward the partially collapsed zone where entry was not allowed.Hr: "Idemo provjeriti," predložila je Ana Ivici s iskrom u očima.En: "Let's go check it out," Ana suggested to Ivica with a spark in her eyes.Hr: "Zabranjeno je, Ana. Mogli bismo upasti u nevolje," odgovorio je Ivica, sumnjajući.En: "It's forbidden, Ana. We could get into trouble," Ivica replied, doubtful.Hr: Ali znatiželja je pobijedila strah, i Ana je uvjerila Ivicu da joj se pridruži.En: But curiosity overcame fear, and Ana convinced Ivica to join her.Hr: Tiho su se provukli ispod ograde.En: Quietly, they slipped under the fence.Hr: Unutar zabranjene zone, zrak je bio drugačiji, ispunjen napetošću.En: Inside the forbidden zone, the air felt different, filled with tension.Hr: Hodajući oprezno, Ana i Ivica pronašli su nešto izvanredno.En: Walking cautiously, Ana and Ivica found something extraordinary.Hr: Ispod sloja zemlje ležao je stari keramički vrč, ukrašen zamršenim uzorcima.En: Beneath a layer of earth lay an old ceramic jug, adorned with intricate patterns.Hr: "Ne možemo ovo ostaviti ovdje," šaptala je Ana.En: "We can't leave this here," Ana whispered.Hr: "Moramo reći Marinu."En: "We have to tell Marin."Hr: Uvjerivši Ivicu, pažljivo su uzeli artefakt i lagano se vratili do skupine.En: Convincing Ivica, they carefully took the artifact and gently returned to the group.Hr: Sada su morali smisliti kako obznaniti svoj pronalazak.En: Now they had to figure out how to announce their discovery.Hr: Anina srca je ubrzano tuklo, ali osjećaj uzbuđenja bio je nevjerojatan.En: Ana's heart was beating fast, but the feeling of excitement was incredible.Hr: Kad su zaustavili Marina, pokazali su mu otkriće.En: When they stopped Marin, they showed him the discovery.Hr: Marin je bio oduševljen.En: Marin was thrilled.Hr: "Nevjerojatno," ponavljao je.En: "Incredible," he kept repeating.Hr: "Ovo je važno za našu školu!"En: "This is important for our school!"Hr: Ana i Ivica postali su heroji dana.En: Ana and Ivica became the heroes of the day.Hr: Njihovo pronalazak uvršten je u školsku zbirku, a Ana je stekla poštovanje vršnjaka.En: Their discovery was included in the school's collection, and Ana gained the respect of her peers.Hr: Osjećala se posebnom i povezanijom nego ikad prije.En: She felt special and more connected than ever before.Hr: Na kraju izleta, Ana je znala da je pronašla više od blaga – našla je vjeru u sebe i novo prijateljstvo s Ivicom.En: At the end of the trip, Ana knew she had found more than treasure – she had found faith in herself and a new friendship with Ivica.Hr: Njihova pustolovina bila je tek početak njihovih istraživačkih dana.En: Their adventure was just the beginning of their exploring days. Vocabulary Words:fog: maglalifted: dizalaruins: ruševinepillars: stupovechilly: hladninostrils: nosnicearchaeological: arheološkogdreamy: sanjalačkuadventure: avanturawhispered: šapnulaexcitement: uzbuđenjemrestricted: zabraneenthusiasm: oduševljenjempartially: polusrušenojcollapsed: rušenojforbidden: zabranjenocuriosity: znatiželjaartifact: artefaktadorned: ukrašenintricate: zamršenimpatterns: uzorcimaextraordinary: izvanrednotension: napetošćucarefully: pažljivodiscovery: otkrićethrilled: oduševljenincluded: uvrštencollection: zbirkurespect: poštovanjeconnected: povezanijom

  • FluentFiction - Croatian

    Midnight Discoveries: The Untold Secrets of Pulsko Rimsko

    24/12/2025 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Croatian: Midnight Discoveries: The Untold Secrets of Pulsko Rimsko Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-24-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Pulsko Rimsko kazalište stajalo je veličanstveno pod kristalno zimskim nebom.En: The Pulsko Rimsko kazalište stood magnificently under the crystal winter sky.Hr: Njegovi kameni lukovi bacili su duge sjene na tlo prekriveno mrazom.En: Its stone arches cast long shadows on the frost-covered ground.Hr: Miris bora širio se zrakom, dolazeći od blagdanskih ukrasa u okolici.En: The scent of pine filled the air, coming from the holiday decorations nearby.Hr: Ivana, strastvena povjesničarka, stajala je uz rub i gledala prema dolje.En: Ivana, a passionate historian, stood at the edge looking down.Hr: Njezino srce kucalo je brže od uobičajenog.En: Her heart was beating faster than usual.Hr: Iskopali su nešto.En: They had unearthed something.Hr: Nešto važno.En: Something important.Hr: Luka, lokalni vodič, završavao je turu govoreći o antičkim predstavama i gladijatorskim borbama.En: Luka, a local guide, was finishing a tour talking about ancient performances and gladiator fights.Hr: Njegov osmijeh bio je profesionalan, ali dosadan.En: His smile was professional but dull.Hr: Nije baš vjerovao u "tajne i misterije" o kojima je Ivana uvijek pričala.En: He didn’t really believe in the “secrets and mysteries” that Ivana always talked about.Hr: Ali večeras, Ivana je imala plan.En: But tonight, Ivana had a plan.Hr: Trebala mu je njegova pomoć.En: She needed his help.Hr: "Čuj Luka," rekla je Ivana, "moram se vratiti unutra nakon što padne noć.En: "Listen, Luka," said Ivana, "I need to get back inside after nightfall.Hr: Pomozi mi.En: Help me.Hr: Otkriće ove veličine, pomoglo bi gradu.En: A discovery of this size would help the town."Hr: ""Sigurno me šališ.En: "You must be joking.Hr: Opasno je," odvrati Luka.En: It’s dangerous," replied Luka.Hr: No, s Ivaninim pričama o veličanstvenom otkriću, njegovo srce poželjelo je uzbuđenje.En: But with Ivana’s tales of a magnificent discovery, his heart longed for excitement.Hr: Noć je pala, a cijeli amfiteatar bio je tih.En: Night fell, and the whole amphitheater was silent.Hr: Ivana i Luka ušli su kroz mali prolaz.En: Ivana and Luka entered through a small passage.Hr: Srce im je treslo od uzbuđenja i straha.En: Their hearts trembled with excitement and fear.Hr: Zvijezde na nebu bile su jedini svjedoci njihove avanture.En: The stars in the sky were the only witnesses to their adventure.Hr: Našli su klesani kamen koji je vodio do skrivene (još neotkrivene) komore.En: They found a carved stone leading to a hidden (yet undiscovered) chamber.Hr: Ivana je jedva zadržavala uzbuđenje.En: Ivana could barely contain her excitement.Hr: "Rekla sam ti," šaptala je pobedonosno.En: "I told you," she whispered triumphantly.Hr: "Ovo će promijeniti sve.En: "This will change everything."Hr: "Ali u želji da pomaknu artefakt, pokrenuli su mehanizam.En: But in their eagerness to move the artifact, they triggered a mechanism.Hr: Tlo ispod njih počelo se tresti.En: The ground beneath them started to shake.Hr: Stari kamenčići počeli su padati.En: Old pebbles began to fall.Hr: Morao je biti brz.En: They had to be quick.Hr: "Trči, Ivana!En: "Run, Ivana!"Hr: " povika Luka, uhvativši je za ruku.En: shouted Luka, grabbing her hand.Hr: Spretno su pobjegli iz komore.En: They swiftly escaped the chamber.Hr: Vanjski zrak bio im je poput spasa.En: The outside air was like salvation to them.Hr: Ruševine su se smirile, a artefakt je ostao na sigurnom.En: The ruins settled, and the artifact remained safe.Hr: Ivana, sada prekrivena prašinom, gledala je Luku s zahvalnošću.En: Ivana, now covered in dust, looked at Luka with gratitude.Hr: "Ne bih mogla bez tebe.En: "I couldn’t have done it without you."Hr: "Luka se nasmiješio, osjećajući istinsko zadovoljstvo avanturom.En: Luka smiled, feeling genuine satisfaction from the adventure.Hr: "Pa, možda ima nešto više u povijesti nego što sam mislio.En: "Well, maybe there’s more to history than I thought."Hr: "Na kraju, Ivana je naučila cijeniti suradnju i opreznost.En: In the end, Ivana learned to appreciate cooperation and caution.Hr: Luka je pronašao novu ljubav prema povijesti i avanturama.En: Luka found a new love for history and adventures.Hr: A rimskim kamenjem, Amfiteatar je opet utonuo u miran san.En: And amidst the Roman stones, the Amphitheater once again sank into a peaceful sleep.Hr: Praznična svjetla sjajila su na nebu, svjedočeći kraju uzbudljive zimske priče.En: Holiday lights shone in the sky, witnessing the end of an exciting winter tale. Vocabulary Words:magnificently: veličanstvenocrystal: kristalnoarches: lukovifrost-covered: prekriveno mrazompassionate: strastvenabeating: kucalounearth: iskopatigladiator: gladijatorskimamphitheater: amfiteatarpebbles: kamenčićieagerness: željamechanism: mehanizamsalvation: spasagratitude: zahvalnostgenuine: istinskosatisfaction: zadovoljstvocooperation: suradnjucaution: opreznostsank: utonuoholiday: blagdanskiunearthed: iskopalidull: dosadantrembled: tresloexcitement: uzbuđenjewitnesses: svjedocicarved: klesanihidden: skrivenaundiscovered: neotkrivenetriumphantly: pobedonosnoswiftly: spretno

  • FluentFiction - Croatian

    A Reunion Under Zagreb's Winter Spell: Coming Home

    23/12/2025 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Croatian: A Reunion Under Zagreb's Winter Spell: Coming Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-23-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zagreb je obavijen bijelim pokrivačem zime.En: Zagreb is covered in a white blanket of winter.Hr: Snijeg prekriva ulice, a hladan zrak nosi miris cimeta i kuhanog vina.En: Snow covers the streets, and the cold air carries the scent of cinnamon and mulled wine.Hr: Grad diše sporije, kao da sanja o prošlim vremenima.En: The city breathes more slowly, as if dreaming of times past.Hr: Na Tkalčićevoj ulici, veliki božićni sajam privlači mještane i turiste.En: On Tkalčićeva Street, a large Christmas fair attracts locals and tourists.Hr: Lampice sjaje, a štandovi nude rukotvorine i razne delicije.En: Lights shine, and the stalls offer handicrafts and various delicacies.Hr: Ivan se polako kreće kroz gužvu.En: Ivan moves slowly through the crowd.Hr: Vratio se iz inozemstva nakon dugo vremena.En: He has returned from abroad after a long time.Hr: Radi u velikoj firmi i njegov život je stalno u pokretu.En: He works in a large company, and his life is constantly on the move.Hr: No, sada je ovdje, između toplog svjetla i poznatih mirisa, osjeća nostalgiju.En: But now he is here, between the warm lights and familiar scents, feeling nostalgic.Hr: Gleda oko sebe.En: He looks around himself.Hr: Sjeti se prošlih Božića provedenih u Zagrebu.En: He remembers past Christmases spent in Zagreb.Hr: Ana, vesela i uvijek nasmijana, šeta među štandovima.En: Ana, cheerful and always smiling, strolls among the stalls.Hr: Uživa u žamoru i dobroj energiji oko sebe.En: She enjoys the chatter and good energy around her.Hr: Sjeća se Ivana i njihovih zajedničkih trenutaka.En: She remembers Ivan and their shared moments.Hr: Iznenada, u gužvi, ugleda njegovo poznato lice.En: Suddenly, in the crowd, she spots his familiar face.Hr: "Ivane!En: "Ivane!Hr: ", vikne s osmijehom.En: ", she shouts with a smile.Hr: Ivan se okrene, prepozna prijateljicu iz djetinjstva.En: Ivan turns around and recognizes his childhood friend.Hr: "Ana!En: "Ana!"Hr: " Iznenađeni su, ali radosni zbog slučajnog susreta.En: They are surprised but happy about the chance encounter.Hr: Razmjenjuju kratke priče o posljednjim godinama.En: They exchange brief stories about the past few years.Hr: Ivan osjeti kako je razgovor s Anom kao da nikada nije otišao.En: Ivan feels that talking with Ana is as if he never left.Hr: "Kako si, Ivane?En: "How are you, Ivane?"Hr: ", pita ga Ana s iskrenom znatiželjom.En: Ana asks him with genuine curiosity.Hr: "Dobro sam", odgovori Ivan, no u njegovom glasu čuje se neodlučnost.En: "I'm fine," Ivan answers, but indecision can be heard in his voice.Hr: Zna da nešto nedostaje.En: He knows something is missing.Hr: Osjeća se izgubljeno i daleko od doma.En: He feels lost and far from home.Hr: "Fali mi Zagreb", prizna potiho.En: "I miss Zagreb," he admits quietly.Hr: Ana ga nježno pogleda.En: Ana looks at him gently.Hr: "Zagrebu fališ ti", kaže ona toplo.En: "Zagreb misses you," she says warmly.Hr: Pričaju o starim zajedničkim sjećanjima.En: They talk about old shared memories.Hr: Ana mu pokazuje novi štand s pravim domaćim paprenjacima i hrvatkim poslasticama.En: Ana shows him a new stall with real homemade gingerbread and Croatian treats.Hr: Ivan polako otkriva ljepotu trenutaka ovdje i sada.En: Ivan slowly discovers the beauty of moments here and now.Hr: "Zagrebački zrak je poseban", kaže, uvjeren da Tkalčićeva ulica nikada nije bila ljepša.En: "Zagreb's air is special," he says, convinced that Tkalčićeva Street has never been more beautiful.Hr: Stoje ispod svjetlucavih lampica.En: They stand under the sparkling lights.Hr: Ivan shvaća da ovdje pripada.En: Ivan realizes he belongs here.Hr: "Možda ostanem još malo", kaže s osmijehom.En: "Maybe I'll stay a little longer," he says with a smile.Hr: Ana je sretna.En: Ana is happy.Hr: "To bi bilo divno", kaže.En: "That would be wonderful," she says.Hr: Osjeća se ponovo povezana s dragim prijateljem.En: She feels reconnected with her dear friend.Hr: Ivan odluči dočekati Novu godinu u Zagrebu.En: Ivan decides to welcome the New Year in Zagreb.Hr: Dok snježne pahulje nježno lepršaju, Ivan osjeti toplinu u srcu.En: As snowflakes gently flutter down, Ivan feels warmth in his heart.Hr: Ponovno otkriva ljubav prema rodnom gradu.En: He rediscovers his love for his hometown.Hr: Ivanova i Anina prijateljstva se obnavlja, jače nego ikad.En: Ivan and Ana's friendship is renewed, stronger than ever.Hr: Sve je na mjestu, snijeg, lampice, prijatelji.En: Everything is in place: the snow, the lights, the friends.Hr: Zagreb ga ponovo pozdravlja raširenih ruku.En: Zagreb welcomes him once again with open arms. Vocabulary Words:blanket: pokrivačmulled: kuhanogcarries: nosibreathes: dišeattracts: privlačistall: štandhandicrafts: rukotvorinedelicacies: delicijecrowd: gužvaabroad: inozemstvonostalgic: nostalgijuchatter: žamoruindecision: neodlučnostgently: nježnoflutter: lepršajureconnected: ponovo povezanawelcomes: pozdravljaadmit: priznagenuine: iskrenomtreats: poslasticamarediscovers: ponovno otkrivafamiliar: poznatihshared: zajedničkihstories: pričesparkling: svjetlucavihenergy: energijigenuine: iskrenomindecision: neodlučnostbeauty: ljepoturealizes: shvaća

More Education podcasts

About FluentFiction - Croatian

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb? Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Croatian, 6 Minute English and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Croatian: Podcasts in Family

Social
v8.2.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 12/26/2025 - 4:15:59 AM