
A Christmas Gift That Symbolizes True Connection
21/12/2025 | 13 mins.
Fluent Fiction - Croatian: A Christmas Gift That Symbolizes True Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-21-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Bila je hladna zimska večer, a bijele pahulje snijega lagano su padale na zagrebačko tlo.En: It was a cold winter evening, and white snowflakes were gently falling onto the Zagreb ground.Hr: Božićni sajam na Trgu bana Jelačića bio je obasjan živopisnim lampicama koje su jednolično blješurale, stvarajući čarobnu atmosferu.En: The Christmas market at Trg bana Jelačića was illuminated with colorful lights that blinked in unison, creating a magical atmosphere.Hr: Ivana je hodala između drvenih kućica, probijajući se kroz gužvu.En: Ivana walked between the wooden stalls, weaving through the crowd.Hr: S lijeve strane mirisao je topli kuhani vin, a s desne strane vabile su je pečene kestene.En: On her left, the scent of warm mulled wine wafted through the air, while on her right, roasted chestnuts beckoned her.Hr: No, nju je zaokupila misao na savršen poklon za Matiju.En: However, she was preoccupied with thoughts about the perfect gift for Matija.Hr: Matija je bio poseban.En: Matija was special.Hr: Njegova strast prema umjetnosti bila je neizmjerna i Ivana je željela pronaći dar koji će u potpunosti odražavati njegovu kreativnu dušu.En: His passion for art was immense, and Ivana wanted to find a gift that would fully reflect his creative soul.Hr: "Samo slijedi svoje srce," rekao joj je Davor, njezin prijatelj iz djetinjstva.En: "Just follow your heart," said Davor, her childhood friend.Hr: On je bio praktičan, uvijek znao što reći kad je Ivana bila u nedoumici.En: He was practical, always knowing what to say when Ivana was indecisive.Hr: Ivana se nasmijala, zahvalna na njegovom savjetu.En: Ivana laughed, grateful for his advice.Hr: Dok je koračala dalje, Ivana je zastala ispred jednog malog, nenametljivog štanda.En: As she continued walking, Ivana stopped in front of a small, unassuming stall.Hr: Bila je to kućica ispunjena rukotvorinama.En: It was a booth filled with handmade crafts.Hr: Pogled joj je privukla jedna lijepo izrezbarena drvena kutija.En: Her gaze was drawn to a beautifully carved wooden box.Hr: Površina je bila oslikana nježnim bojama, a uzorci su se prelamali pod svjetlom lampica.En: The surface was painted in soft colors, and patterns shimmered under the glow of the lights.Hr: Ivana je u srcu osjetila da je to ono pravilo.En: In her heart, Ivana felt that this was just right.Hr: Nije samo kutija, već i simbol njezine povezanosti s Matijom.En: It wasn't just a box, but a symbol of her connection with Matija.Hr: Kupila je kutiju i nastavila šetati sa širokim osmijehom na licu.En: She purchased the box and continued strolling with a wide smile on her face.Hr: Došao je Božićni dan.En: Christmas Day arrived.Hr: Matija je s nestrpljenjem otvorio dar od Ivane.En: Matija eagerly opened the gift from Ivana.Hr: Kad je spazio kutiju, oči su mu zasvijetlile od iznenađenja i sreće.En: When he noticed the box, his eyes lit up with surprise and happiness.Hr: Rekao je da mu je to jedan od najljepših darova koje je ikad dobio.En: He said it was one of the most beautiful gifts he had ever received.Hr: Ivana je znala da je poslušala svoje srce ispravno.En: Ivana knew she had followed her heart correctly.Hr: Njezin dar nije bio samo predmet, već pažljivo biran znak ljubavi i razumijevanja.En: Her gift was not just an object but a carefully chosen gesture of love and understanding.Hr: Naučila je da pravo značenje darivanja nije u veličini ili cijeni, već u iskrenosti i vezi koju dar nosi.En: She learned that the true meaning of giving lies not in the size or price, but in the sincerity and connection that the gift carries.Hr: Sauntajući Trgom, osjećala se ispunjeno, shvaćajući da su njeni instinkti odabrali savršeno.En: As she strolled around Trg, she felt fulfilled, realizing that her instincts had chosen perfectly. Vocabulary Words:wafted: mirisaoweaving: probijajući semulled: kuhanibeckoned: vabilepreoccupied: zaokupilaenormous: neizmjernaunison: jednoličnounassuming: nenametljivoggaze: pogledcarved: izrezbarenashimmered: prelamalicrafted: rukotvorinailluminated: obasjanfulfilled: ispunjenogestures: znakstriding: koračalasincerity: iskrenostichildhood: djetinjstvainstincts: instinktithoughts: misaoconnection: povezanosticrowd: gužvuobject: predmetadvice: savjeteagerly: nestrpljenjemstalls: kućicaempathy: razumijevanjacreative: kreativnublinked: blješuralesoul: dušu

Chasing Frozen Dreams: Capturing the Perfect Winter Moment
21/12/2025 | 14 mins.
Fluent Fiction - Croatian: Chasing Frozen Dreams: Capturing the Perfect Winter Moment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-21-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je nježno padao na šume Nacionalnog parka Plitvička jezera.En: The snow gently fell on the forests of Nacionalni park Plitvička jezera.Hr: Zrak je bio svjež, a zvuk koraka na snijegu bio je jedini prekid mirne tišine.En: The air was fresh, and the sound of footsteps on the snow was the only interruption to the peaceful silence.Hr: Karla, ljubiteljica prirode, uživala je u ovom zimskom raju.En: Karla, a nature enthusiast, enjoyed this winter paradise.Hr: Voljela je zimske pejzaže i tražila je bijeg od užurbanog života.En: She loved winter landscapes and sought an escape from the hectic life.Hr: Karla je imala misiju.En: Karla had a mission.Hr: Planirala je fotografirati smrznute slapove.En: She planned to photograph the frozen waterfalls.Hr: Sliku je trebala za izložbu, ali i za sebe.En: She needed the picture for an exhibition, but also for herself.Hr: Željela je mir i inspiraciju.En: She sought peace and inspiration.Hr: No, put do savršenog pogleda nije bio lagan.En: However, the path to the perfect view was not easy.Hr: Snijeg se previše nakupio, a njezin fotoaparat nije radio zbog hladnoće.En: Too much snow had accumulated, and her camera wasn't working due to the cold.Hr: No Karla nije bila sama.En: But Karla was not alone.Hr: S njom su bili njezini prijatelji, Milan i Ivana.En: With her were her friends, Milan and Ivana.Hr: Oni su je bodrili i pomagali joj.En: They encouraged and helped her.Hr: No, Karla je osjećala pritisak.En: However, Karla felt the pressure.Hr: Vrijeme je brzo prolazilo, a Božić je bio blizu.En: Time was passing quickly, and Christmas was near.Hr: Karla je donijela odluku.En: Karla made a decision.Hr: Krenula je manje poznatim i opasnijim putem.En: She took a less known and more dangerous path.Hr: Milan i Ivana išli su za njom, pažljivo koračajući.En: Milan and Ivana followed her, stepping carefully.Hr: Snijeg je bio dubok, ali Karla je bila odlučna.En: The snow was deep, but Karla was determined.Hr: Odjednom je stala.En: Suddenly, she stopped.Hr: Pogledala je oko sebe.En: She looked around.Hr: Pred njom su bili smrznuti slapovi.En: In front of her were the frozen waterfalls.Hr: Sunce je upravo obasjalo led.En: The sun had just shone on the ice.Hr: Zrak je bio ispunjen bojama.En: The air was filled with colors.Hr: Karla je brzo posegnula za telefonom.En: Karla quickly reached for her phone.Hr: Snimila je nekoliko fotografija, usprkos početnom oklevanju zbog kamere na telefonu.En: She took several photographs, despite the initial hesitation about using her phone's camera.Hr: Fotografija je bila zadivljujuća.En: The photograph was stunning.Hr: Karla je bila iscrpljena, ali sretna.En: Karla was exhausted but happy.Hr: Vratila se s prijateljima na vrijeme za Božić.En: She returned with her friends in time for Christmas.Hr: Obitelj je bila oduševljena njenom pričom i fotografijama.En: Her family was delighted with her story and photographs.Hr: Karla je sa sobom donijela savršen trenutak iz zimskog dana.En: Karla had brought with her the perfect moment from the winter day.Hr: Uz kamin i topli čaj, Karla je razmišljala.En: By the fireplace and with warm tea, Karla pondered.Hr: Naučila je važnu lekciju.En: She learned an important lesson.Hr: Spontanost i prilagodljivost su ključ.En: Spontaneity and adaptability are key.Hr: Savršenstvo se može naći na neočekivanim mjestima, kada najmanje očekujete.En: Perfection can be found in unexpected places when you least expect it.Hr: Nacionalni park Plitvička jezera ostao je zauvijek zabilježen na njenim fotografijama, ali i u njenom srcu.En: Nacionalni park Plitvička jezera remained forever captured in her photographs, but also in her heart.Hr: Božić je bio poseban, ispunjen ljubavlju i mirnim uspomenama.En: Christmas was special, filled with love and peaceful memories. Vocabulary Words:gently: nježnoforests: šumefootsteps: korakainterruption: prekidenthusiast: ljubiteljicaparadise: rajhectic: užurbanogmission: misijufrozen: smrznutewaterfalls: slapoveexhibition: izložbuinspiration: inspiracijuaccumulated: nakupiopressure: pritisakdecision: odlukudangerous: opasnijimdetermined: odlučnahesitation: oklevanjustunning: zadivljujućaexhausted: iscrpljenastory: pričadelighted: oduševljenafireplace: kaminpondered: razmišljalalesson: lekcijuspontaneity: spontanostadaptability: prilagodljivostcaptured: zabilježenmemories: uspomenamaunexpected: neočekivanim

How Teamwork Transformed a Wintery Zagreb Café Party
20/12/2025 | 17 mins.
Fluent Fiction - Croatian: How Teamwork Transformed a Wintery Zagreb Café Party Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-20-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: U Zagrebu, u srcu zime, kafić Urban Jungle bio je prava zelena oaza.En: In Zagreb, in the heart of winter, the café Urban Jungle was a real green oasis.Hr: Unutar toplog kafića, zelenilo je ispunjavalo prostor, a šareni murali krasili su zidove.En: Inside the warm café, greenery filled the space, and colorful murals adorned the walls.Hr: Miris svježe kave ispunjavao je zrak, dok su gosti tražili trenutak odmora od užurbanosti vanjskog svijeta.En: The aroma of fresh coffee filled the air, as patrons sought a moment of respite from the hustle and bustle of the outside world.Hr: Miroslav, marljivi projektni menadžer, sjedio je za stolom, okružen bilježnicama i laptopom.En: Miroslav, a diligent project manager, sat at a table surrounded by notebooks and a laptop.Hr: Njegov um bio je podijeljen između završetka važnih rokova i planiranja savršene božićne zabave za svoj tim.En: His mind was divided between meeting important deadlines and planning the perfect Christmas party for his team.Hr: Miroslav je već dugo želio organizirati nešto posebno za kolege.En: Miroslav had long wanted to organize something special for his colleagues.Hr: Znao je da su svi umorni od posla i stresa.En: He knew they were all tired from work and stress.Hr: Ali, istovremeno, posao je postajao sve zahtjevniji.En: But at the same time, work was becoming increasingly demanding.Hr: Moralo se puno toga napraviti, a dani do Božića prolazili su brzo.En: A lot had to be done, and the days until Christmas were passing quickly.Hr: Dok je razmišljao o najboljem načinu da sve stigne, sjetio se Ane.En: As he thought about the best way to make everything happen, he remembered Ana.Hr: Ana je bila poznata po svojoj vještini organizacije i logistike.En: Ana was known for her organizational and logistical skills.Hr: Bila je savršena osoba za pomoć.En: She was the perfect person to help.Hr: Bez previše oklijevanja, Miroslav je prišao Ani.En: Without much hesitation, Miroslav approached Ana.Hr: "Ana, trebam tvoju pomoć," rekao je tiho, pazeći da ga nitko ne čuje.En: "Ana, I need your help," he said quietly, making sure no one could hear him.Hr: "Želim organizirati božićnu zabavu za tim, ali ne mogu sve sam.En: "I want to organize a Christmas party for the team, but I can't do it all by myself."Hr: "Ana se nasmiješila.En: Ana smiled.Hr: "Naravno, rado ću pomoći.En: "Of course, I'd be happy to help.Hr: Što ti treba?En: What do you need?"Hr: "Miroslav joj je brzo izložio plan.En: Miroslav quickly laid out the plan for her.Hr: Razmijenili su ideje i dogovorili se da će Ana diskretno preuzeti logistiku, dok će Miroslav delegirati dio svojih radnih zadataka kako bi imao više vremena za zabavu.En: They exchanged ideas and agreed that Ana would discreetly take over the logistics, while Miroslav would delegate some of his work tasks to have more time for the party.Hr: No, tog dana, iznenada se pojavio problem.En: However, that day, a problem suddenly arose.Hr: Davor, ključni član Miroslavove ekipe, mogao je propustiti zabavu zbog hitnog projekta.En: Davor, a key member of Miroslav's team, might miss the party due to an urgent project.Hr: To je bio udarac za Miroslava.En: This was a blow for Miroslav.Hr: Davor je bio važan dio tima, i njegova prisutnost bila je ključna.En: Davor was an important part of the team, and his presence was crucial.Hr: Kao prava timska igračica, Ana je smislila rješenje.En: Being a true team player, Ana came up with a solution.Hr: "Zašto ne pokušamo riješiti Davora od zadatka?En: "Why don't we try to relieve Davor from the task?Hr: Možda možemo naći zamjenu ili prebaciti rok.En: Maybe we can find a replacement or shift the deadline."Hr: "Zajedno s Anom i kolegama, uspjeli su organizirati posao na način da je Davor mogao prisustvovati.En: Together with Ana and colleagues, they managed to organize the work so Davor could attend.Hr: Miroslav je osjetio veliko olakšanje.En: Miroslav felt a great relief.Hr: Zabava se mogla nastaviti kako je planirao.En: The party could proceed as planned.Hr: Na kraju dana, svi kolege okupili su se kod Urban Jungle.En: At the end of the day, all the colleagues gathered at Urban Jungle.Hr: I iznenađenje je uspjelo!En: And the surprise was a success!Hr: Božićna zabava bila je pun pogodak.En: The Christmas party was a hit.Hr: Svi su uživali u opuštajućoj atmosferi uz glazbu i smijeh, zaboravljajući na poslovne brige.En: Everyone enjoyed the relaxing atmosphere with music and laughter, forgetting about work worries.Hr: Miroslav je znao da bez pomoći svog tima ne bi uspio.En: Miroslav knew that without his team's help, he wouldn't have succeeded.Hr: Shvatio je koliko je važno osloniti se na druge.En: He realized how important it is to rely on others.Hr: Zabava je, osim radosti i veselja, donijela novu povezanost među kolegama.En: Besides joy and celebration, the party brought new connections among colleagues.Hr: Dok je večer odmicala, Miroslav je pogledao oko sebe s osjećajem postignuća.En: As the evening progressed, Miroslav looked around with a sense of accomplishment.Hr: Naučio je vrijednu lekciju - ponekad je potrebno prepustiti dio odgovornosti i vjerovati onima oko sebe.En: He learned a valuable lesson—sometimes it's necessary to delegate responsibility and trust those around you.Hr: Kao i u svakom dobro organiziranom timu, svaki član bio je ključ uspjeha.En: As in any well-organized team, every member was key to the success. Vocabulary Words:oasis: oazamurals: muraliadorned: krasiliaroma: mirisrespite: trenutak odmorahustle: užurbanostdiligent: marljividivided: podijeljendeadlines: rokovalogistical: logistikehesitation: oklijevanjadiscreetly: diskretnodelegate: delegiratiurgent: hitnogrelief: olakšanjerelieve: riješitireplacement: zamjenuattendance: prisustvocolleagues: kolegamaatmosphere: atmosferalaughter: smijehaccomplishment: postignućavaluable: vrijednudelegate: prepustitiresponsibility: odgovornosticonnections: povezanostorganization: organiziranjetrust: vjerovatiteam player: timska igračicaproceed: nastaviti

Winter Romance Brews at Urban Jungle Cafe
20/12/2025 | 17 mins.
Fluent Fiction - Croatian: Winter Romance Brews at Urban Jungle Cafe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-20-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zagrebačke ulice bile su prekrivene snježnim prekrivačem.En: The Zagrebačke streets were covered with a snowy blanket.Hr: Urban Jungle Cafe svijetlio je toplinom i mirisom božićnih kolačića.En: Urban Jungle Cafe glowed with warmth and the scent of Christmas cookies.Hr: Božić je bio pred vratima.En: Christmas was at the doorstep.Hr: Voćke kave, cimet, čokolada - sve je bilo spremno da omami svakog posjetitelja.En: Coffee beans, cinnamon, chocolate - everything was ready to enchant any visitor.Hr: Luka i Ivana, obučeni u crne pregače, kretali su se među stolovima i osmijehom posluživali goste.En: Luka and Ivana, dressed in black aprons, moved among the tables, serving guests with smiles.Hr: Luka je bio marljiv student.En: Luka was a diligent student.Hr: Radio je dan i noć da skupi novac za putovanje iz snova.En: He worked day and night to save money for a dream trip.Hr: Ipak, njegov pravi san stajao je pored njega.En: Yet, his real dream stood right beside him.Hr: Ivana.En: Ivana.Hr: Sjaj svojih smeđih očiju i zarazni osmijeh činili su svaki njegov dan boljim.En: The shine of her brown eyes and infectious smile made every day better for him.Hr: Luka se dugo borio s osjećajima prema Ivani.En: Luka had long struggled with his feelings for Ivana.Hr: Znao je da mora nešto učiniti.En: He knew he had to do something.Hr: Možda... napisati joj bilješku?En: Maybe... write her a note?Hr: Ivana je voljela raditi u kafiću.En: Ivana loved working at the cafe.Hr: Gosti su dolazili uživati u toplini kave i svjetla.En: Guests would come to enjoy the warmth of coffee and light.Hr: No, Ivana je tražila više.En: But Ivana sought more.Hr: Osjećala se zarobljeno iza šaltera.En: She felt trapped behind the counter.Hr: Željela je pronaći novu svrhu, nešto zbog čega će ustajati s osmijehom.En: She wanted to find a new purpose, something worth waking up with a smile for.Hr: Istovremeno, primijetila je Lukinu napetost.En: At the same time, she noticed Luka's tension.Hr: Htjela je razgovarati i pomoći mu, ali kako započeti?En: She wanted to talk and help him, but how to begin?Hr: U danima pred Božić, Urban Jungle Cafe bio je prepun.En: In the days leading up to Christmas, Urban Jungle Cafe was bustling.Hr: Gosti su naručivali tople napitke i slastice.En: Guests ordered warm drinks and pastries.Hr: Luka je bio pod stresom.En: Luka was under stress.Hr: Posla je bilo puno, a Ivana... Ivana mu je bila stalno na pameti.En: There was a lot of work, and Ivana... Ivana was constantly on his mind.Hr: Napokon, odlučio je napisati bilješku.En: Finally, he decided to write a note.Hr: Mala, jednostavna.En: Small, simple.Hr: "Ivana, volim te. Luka."En: "Ivana, I love you. Luka."Hr: Stavila ju je među središnje časopise u nadi da će je pronaći.En: He placed it among the central magazines hoping she would find it.Hr: Božićna večer došla je brzo.En: Christmas Eve came quickly.Hr: Kafić je bio ispunjen svečanim žamorom.En: The cafe was filled with festive chatter.Hr: Topla čokolada budila je sjećanja na djetinjstvo.En: Hot chocolate evoked childhood memories.Hr: Gosti su polako odlazili.En: Guests slowly left.Hr: Luka je osjetio paniku.En: Luka felt a panic.Hr: Bilješka je još uvijek bila tu, nepodignuta.En: The note was still there, unpicked.Hr: Morao je reći Ivani.En: He had to tell Ivana.Hr: Pravo u oči.En: Right to her eyes.Hr: Ivana, mijenjajući rubnjak stolnjaka, osjetila je kako joj se Luka približava.En: Ivana, adjusting the tablecloth's edge, felt Luka approaching.Hr: Pogledao ju je i tiho rekao: "Ivana, možemo li razgovarati?"En: He looked at her and quietly said, "Ivana, can we talk?"Hr: Oči su joj blistale radoznalošću.En: Her eyes shone with curiosity.Hr: "Što se događa, Luka?" upitala je nježno.En: "What’s happening, Luka?" she asked gently.Hr: "Ivana... mislim da mi se sviđaš. Zapravo, mislim da te volim."En: "Ivana... I think I like you. Actually, I think I love you."Hr: Ivana je zastala.En: Ivana paused.Hr: Bila je iznenađena, ali i sretna.En: She was surprised but also happy.Hr: "Luka, i ja sam osjećala isto.En: "Luka, I've felt the same.Hr: Samo nisam znala kako da ti kažem."En: I just didn't know how to tell you."Hr: Osmijeh oko Lukina lica bio je neprocjenjiv.En: The smile around Luka's face was priceless.Hr: Pronašli su zajedničku sreću među toplim čajem i kolačićima s cimetom.En: They found mutual happiness among warm tea and cinnamon cookies.Hr: Odlučili su da je važno ići polako, uživati u svakom trenutku.En: They decided it's important to take it slow, to enjoy every moment.Hr: Tako je Urban Jungle Cafe postao svjedok ne samo aromatične kave i kolačića, već i novog početka među Lukom i Ivanom.En: Thus Urban Jungle Cafe became a witness not only to aromatic coffee and cookies but also to a new beginning between Luka and Ivana.Hr: Uz toplo svjetlo lampiona i nježne melodije, Božić je donio novu nadu i ljubav.En: With the warm light of lanterns and gentle melodies, Christmas brought new hope and love.Hr: A snijeg koji je padao izvana, bio je samo šećer na kraju priče.En: And the snow falling outside was just the icing on the end of the story. Vocabulary Words:blanket: prekrivačwarmth: toplinaenchant: omamitidiligent: marljivstruggled: boriofeelings: osjećajinote: bilješkapurpose: svrhacounter: šaltertension: napetostbustling: prepunstress: strespanic: panikaadjusting: mijenjajućicuriosity: radoznalostinfectious: zaraznichatter: žamorevoked: budilapriceless: neprocjenjivmutual: zajedničkumelodies: melodijememories: sjećanjaenjoy: uživativisitor: posjetiteljapproaching: približavasurprised: iznenađenawitness: svjedokgentle: nježnonoticing: primijetilaicing: šećer

Rekindling Old Friendships Amidst Dolac's Christmas Charm
19/12/2025 | 16 mins.
Fluent Fiction - Croatian: Rekindling Old Friendships Amidst Dolac's Christmas Charm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-19-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Dolac Market blista u svjetlima božićnih lampica.En: The Dolac Market glistens in the lights of Christmas decorations.Hr: Zrak je hladan, ali pun sredozemnog mirisa začina i kuhanog vina.En: The air is cold, but full of Mediterranean scents of spices and mulled wine.Hr: Ivana korača kroz gomilu, čvrsto držajući popis koji je pažljivo pripremila za darove i sastojke za božićnu večeru.En: Ivana strides through the crowd, tightly holding the list she carefully prepared for gifts and ingredients for Christmas dinner.Hr: Njezine oči prelaze sa štanda na štand, tražeći savršene darove za svoje prijatelje.En: Her eyes move from stall to stall, searching for the perfect gifts for her friends.Hr: Katarina hoda pored nje, s fokusom na zadatak.En: Katarina walks beside her, focused on the task.Hr: "Ivana, trebamo požuriti.En: "Ivana, we need to hurry.Hr: Dolac nikad nije bio ovako pun," upozorava ona dok prolaze pokraj štanda s domaćim sirevima.En: Dolac has never been this crowded," she warns as they pass by a stall with local cheeses.Hr: Ivana klimne, ali njezine misli su negdje drugdje.En: Ivana nods, but her thoughts are elsewhere.Hr: Miroslav.En: Miroslav.Hr: Prisjetila se kako su se udaljili nakon beznačajne svađe.En: She remembered how they drifted apart after a trivial argument.Hr: Kako bi bilo lijepo ponovno se povezati tijekom praznika.En: How nice it would be to reconnect during the holidays.Hr: Ali što ako on ne želi isto?En: But what if he doesn't want the same?Hr: Dok hodaju dalje, Ivana vidi Miroslava kako stoji pored štanda s medenjacima.En: As they walk further, Ivana sees Miroslav standing by the gingerbread stall.Hr: Ne može vjerovati svojim očima.En: She can't believe her eyes.Hr: Njegovo opušteno držanje i vedar osmijeh odmah joj griju srce.En: His relaxed posture and cheerful smile immediately warm her heart.Hr: Instinktivno se usmjeri prema njemu, Katarina ostaje iza, nesvjesna što se događa.En: Instinctively, she moves towards him, leaving Katarina behind, unaware of what's happening.Hr: "Ivana!En: "Ivana!"Hr: " Miroslav je iznenađen, ali njegov osmijeh je širok.En: Miroslav is surprised, but his smile is wide.Hr: "Nisam mislio da ću te ovdje sresti.En: "I didn't think I'd see you here."Hr: ""Ni ja.En: "Neither did I.Hr: Hajde da nađemo neko mirnije mjesto," predloži Ivana, pokazavši na klupu na kraju tržnice.En: Let's find a quieter place," suggests Ivana, pointing to a bench at the end of the market.Hr: Srce joj ubrzava dok se sjeća njihove posljednje nesuglasice.En: Her heart races as she recalls their last disagreement.Hr: Sjeda s njim, razgovor počinje lagano.En: She sits with him, the conversation starts lightly.Hr: Obnavljaju stare uspomene, smiju se.En: They reminisce about old memories, laugh.Hr: Upitnog pogleda, Ivana skupi hrabrost i priča o prošlosti.En: With a questioning look, Ivana gathers the courage to talk about the past.Hr: "Žao mi je zbog onog što se dogodilo.En: "I'm sorry about what happened."Hr: "Miroslav klimne.En: Miroslav nods.Hr: "I meni.En: "Me too.Hr: Nedostajala su mi naša prijateljstva.En: I missed our friendship."Hr: "Osjećaj olakšanja preplavio Ivanu.En: A feeling of relief swept over Ivana.Hr: Ovo je bila prilika koju nije očekivala.En: This was an opportunity she didn't expect.Hr: Razgovor postaje lagan i srdačan.En: The conversation becomes easy and heartfelt.Hr: Konačno, kad krene povratak k Katarini, Ivana se okreće Miroslavu.En: Finally, as she prepares to return to Katarina, Ivana turns to Miroslav.Hr: "Htjela bih da dođeš na božićnu večeru.En: "I would like you to come to Christmas dinner."Hr: "On se nasmiješi.En: He smiles.Hr: "Rado bih.En: "I’d love to."Hr: "Nakon njihovog susreta, Ivana ponovo susreće Katarinu.En: After their encounter, Ivana meets Katarina again.Hr: "Jesam li nešto propustila?En: "Did I miss something?"Hr: " Katarina se šaljivo brine.En: Katarina jokingly worries.Hr: "Ne, sve je u redu.En: "No, everything's fine.Hr: Pronašla sam jedan poseban dar," nasmiješi se Ivana, stavljajući značenje u riječi koje Katarina uopće ne primjećuje.En: I found a special gift," Ivana smiles, putting meaning into words that Katarina doesn't notice at all.Hr: Dolac je i dalje bučan, s pjesmom veselih prodavača i kupaca.En: Dolac is still bustling, with the song of cheerful sellers and buyers.Hr: Ivana nastavlja s kupnjom.En: Ivana continues shopping.Hr: Sada bez popisa, sada s novom energijom.En: Now without a list, now with new energy.Hr: Ona shvaća važnost fleksibilnosti, otvaranja prema neočekivanom.En: She realizes the importance of flexibility, of opening up to the unexpected.Hr: Njezin Božić čeka, obogaćen darovima i obnovljenim prijateljstvom.En: Her Christmas awaits, enriched with gifts and renewed friendship. Vocabulary Words:glistens: blistascents: mirisastrides: koračaingredients: sastojkestall: štandacheeses: sirevimatrivial: beznačajnereconnect: povezatigingerbread: medenjacimaposture: držanjeinstinctively: instinktivnoquestioning: upitnogreminisce: obnavljajudisagreement: nesuglasiceheartfelt: srdačanencounter: susretabustling: bučancheerful: veselihflexibility: fleksibilnostiunexpected: neočekivanomrenewed: obnovljenimdecorations: lampicacrowd: gomiluprepared: pripremilatasks: zadatakaopportunity: prilikafocus: fokusomwarns: upozoravabelieve: vjerovatirelief: olakšanja



FluentFiction - Croatian