Powered by RND
PodcastsEducation學英語環遊世界

學英語環遊世界

Fly with Lily
學英語環遊世界
Latest episode

Available Episodes

5 of 1113
  • 拜縣的舞蹈與音樂,把我的靈魂喚醒|回憶錄第十集單詞解析|EP. 1840
    Childhood passions aren’t distractions—they’re the early whispers of the soul.「童年的熱愛,不是浪費時間,而是靈魂的啟蒙。」✨ 本週生活摘要:拜縣的舞蹈與音樂,把我的靈魂喚醒這週在泰國拜縣,我的生活徹底被舞蹈與音樂點亮。我走進叢林派對、花園舞會,甚至在巨大的圓頂下跟著 DJ 的 live set 光腳起舞。有些人跳、有些人躺著、有些人只是閉上眼感覺節奏——那份自由、包容、天真又迷人的能量,讓我覺得自己好像回到小時候。而我人生第一個樂器——來自烏克蘭工匠打造的 鋼舌鼓 Steel Tongue Drum 也來到了我手中。那溫柔的聲音像是讓我更靠近內心的節奏。我發現:我正在再次召喚那個「只要心動就會投入」的小 Lily。跳舞、演奏、沈浸、敞開——也因此,我在拜縣認識了好多新朋友、看到好多可愛的巧合,生活甜得像是宇宙不斷給我的小禮物。📚 本集 8 個英語單字(可直接複製)immerserhythmbarefootenergycraftreconnectfreedomsoulful🌈 CTA:加入雲雀實驗室終身會員如果你想打造更自由、更柔軟、更有儀式感的生活,歡迎加入【雲雀實驗室・1111 終身會員】。一次終身,陪你一輩子。
    --------  
    22:05
  • (英語)從貼紙到 Boyzone:那些教會我自由的事|回憶錄第10集|EP. 1839
    “Childhood passions aren’t distractions—they’re the early whispers of the soul.”「童年的熱愛,不是浪費時間,而是靈魂的啟蒙。」When I was little, I loved spending time playing with my neighbors or school friends. One of my greatest passions back then was collecting stickers. At school, exchanging sticker books became almost like a “social ritual.” During our short ten-minute breaks, we would quickly swap our sticker books and pick out our favorite stickers to trade. If someone liked one of my stickers but didn’t have anything I wanted, I would even “name a price” and sell it to her. That tiny act of buying and selling unexpectedly taught me the joy of making a deal. Looking back, maybe that was the first time I felt like a little entrepreneur—discovering how fun trading could be.小時候,我最喜歡跟鄰居或學校的朋友一起玩。我當時最熱衷的一個興趣,就是收集貼紙。在學校,交換貼紙簿幾乎是一種「社交儀式」。短短的10分鐘下課時間,我們會迅速交換貼紙簿,挑出想要的貼紙來交換。如果有同學喜歡我的貼紙,但她的貼紙簿裡沒有我喜歡的,我還會「開價」賣給她。這個小小的買賣過程,竟然讓我體會到交易的樂趣。現在回想,那大概是我第一次感受到當「小小創業家」的成就感——原來買賣可以這麼好玩!Because my dad was always busy working, he tended to give me a bit more pocket money, perhaps out of a sense of compensation. To me, that money felt like an adventure passport. Every summer vacation brought me pure excitement because it meant two whole months of freedom. I spent nearly every day at Tom’s World arcade and the small theme park next to it. I was always playing Whac-A-Mole, riding the pirate ship, or dropping from the free-fall ride just to feel that rush of adrenaline. The atmosphere was filled with electronic game sounds, children’s laughter, and the tiny sense of achievement after winning a game.因為爸爸工作很忙,也許是補償心理,他常常給我比較多零用錢。對當時的我來說,零用錢就像是冒險的通行證。每到暑假我都超興奮,因為那代表兩個月的完全自由。我幾乎天天報到湯姆熊遊樂場,以及旁邊的小型主題樂園。我不是瘋狂打地鼠,就是坐上海盜船和自由落體,感受心跳加速的刺激。耳邊充滿了遊戲機的電子音、小孩的歡笑聲,還有每次贏得遊戲後那種微小而滿足的成就感。I also enjoyed going alone to rent videotapes and then curling up at home watching Japanese cartoons and dramas. I had a little habit: once I started a show, I had to finish it in one go, or my heart felt unsettled. Because of that, I often stayed up all night—but knowing that I didn’t need to go to school the next day made everything feel deliciously liberating.除了遊樂場,我也很愛一個人去租錄影帶,回家窩著看日本卡通或日劇。我有個小習慣:只要開始追劇,就一定要一口氣看完,不然心裡不踏實。因此我經常熬夜到天亮,但想到隔天不用上學,心裡就覺得特別自由,彷彿擁有全世界。Looking back, my childhood free time was filled with boundless curiosity and passion. Whenever something interested me, I could devote myself to it for hours—sometimes repeating it dozens of times without ever getting bored. For a period of time, I was deeply obsessed with Western and Japanese music. I loved buying my favorite CDs and concert videotapes. My favorite boy band was Boyzone, and I watched their concert video more than forty times before I finally pressed the stop button.回頭看,我的童年空閒時光充滿了無拘無束的探索與熱情。只要遇到感興趣的事情,我可以全心投入好幾個小時,甚至重複做幾十遍也不會膩。有段時間我深深迷上西洋和日本音樂,特別愛買CD和演唱會錄影帶。我最喜歡的男子團體是 Boyzone,他們的演唱會錄影帶我大概看了超過 40 次才捨得按暫停。That love unexpectedly sparked my self-taught English journey. I would study the lyrics carefully, look up unfamiliar words with an electronic dictionary, and write them onto vocabulary cards I carried everywhere. I memorized them repeatedly on the bus to school. Without realizing it, I had collected quite a strong set of English vocabulary. When I found out that Boyzone was coming to Taipei for a concert, I almost jumped with excitement and begged my dad to let me go to Taipei for it. That concert not only let me meet my idols but also gave me my first-ever solo airplane experience—I was only seventeen.也正是這份熱愛,意外開啟了我自學英文的旅程。我會研究歌詞,用電子詞典查生字,再抄到單字卡上,帶著上學路上反覆背誦。在不知不覺中,我累積了一大堆英文單字。有一次知道 Boyzone 要來台北開演唱會,我興奮到差點跳起來,立刻央求爸爸讓我去台北。那次演唱會不只讓我見到偶像,也讓我第一次獨自搭飛機——當時我才 17 歲。Now, when I look back, those seemingly ordinary childhood moments were actually full of infinite possibilities. Every small passion and every little discovery became a shining fragment on the path of my growth.現在回想,那些看似平凡的童年時光,其實充滿了無限可能。每一個小小的興趣、每一次探索,都是我成長路上閃閃發亮的珍貴片段。我的網站:flywithlily.com
    --------  
    6:24
  • 從貼紙到 Boyzone:那些教會我自由的事|回憶錄第十集|EP. 1838
    《學英語環遊世界》本集帶你走進 Lily 的童年,那些看似微不足道的小小嗜好——貼紙交換、日劇追到天亮、湯姆熊的無限玩耍、Boyzone 的熱愛——其實悄悄塑造了她後來的人生。這不是一集關於創傷的回憶,而是一封寫給童年的情書。一段關於自由、探索、好奇心與靈魂早期呼喚的故事。你將聽到:✨ 為什麼貼紙簿是 Lily 的第一堂「商業課」✨ 湯姆熊如何成為她的冒險基地✨ Boyzone 如何意外開啟她的英文能力✨ 17 歲第一次飛去看演唱會,如何讓她決定要看見世界這一集會讓你重新想起那個最快樂、最純粹、最閃亮的小孩──也許,那正是你現在最需要重新連上的力量。✨ 想和 Lily 一起早起、跳舞、冥想、讀書、學英文?加入 雲雀實驗室 1111 終身會員: www.flywithlily.com/6am附贈 600 本靈性英文書、英語日記、冥想音頻與肯定句合集。
    --------  
    8:23
  • 原來我天生就適合自由|回憶錄第九集單詞解析|EP. 1837
    今天想跟你分享的是一個 又荒謬又好笑、但又很溫暖的小故事。這週四,我坐了最早班的飛機,特別從清邁飛到曼谷找 O 先生。結果我一見到他們——兩個大男人臉色慘白、搖搖晃晃,然後下一句話就是:「我們在普吉島食物中毒兩天……」我當下真的笑到不行。但接下來發生的事更誇張……(等等故事裡會說 😆)同時,我也會用這段故事帶你學 8 個中英單詞,每個都有我親自寫的例句,你可以邊聽故事邊記單字。最後有一句我很喜歡的金句想送給你:「人生最美的,不是成為誰,而是發現自己是誰。」“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”✨ 想和 Lily 一起早起、跳舞、冥想、讀書、學英文?加入 雲雀實驗室 1111 終身會員: www.flywithlily.com/6am附贈 600 本靈性英文書、英語日記、冥想音頻與肯定句合集。
    --------  
    21:39
  • (英語)我小時候想成為什麼?|回憶錄第九集|EP. 1836
    “The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”「人生最美的,不是成為誰,而是發現自己是誰。」When I was little, because I spent most of my time with my dad, I once dreamed of becoming a lawyer — just like him.He was eloquent, sharp, and wrote beautifully. I admired how people respected him.Dad told me he used to go to the library every single day just to read every book he could find.To me, he was the smartest person in the world. He could almost recite the entire civil code by heart, and that amazed me deeply.But when I tried opening the law books myself, the dense and lifeless words only made me feel bored and distant.That was when I quietly gave up on the idea of becoming a lawyer — yet my admiration for him only grew stronger, because I finally understood how much focus and discipline it takes to walk that path.小時候,因為總是跟著爸爸一起生活,我曾夢想成為一名律師,像他一樣辯才無礙,寫得一手好文章,成為令人敬佩的人。爸爸告訴我,他有一段時間每天都往圖書館跑,為的就是讀遍所有的書。在我心裡,爸爸一直是最聰明的人。他幾乎能倒背如流六法全書的內容,這讓我無比佩服。然而,當我試著翻開六法全書,仔細閱讀那些密密麻麻、冷冰冰的法律條文時,卻只感到枯燥乏味,完全提不起興趣。那一刻,我悄悄放棄了成為律師的夢想,但對爸爸的敬佩卻更加深刻,因為我更能理解那背後的堅持與專注有多麼不容易。Later, I dreamed of becoming a pilot — soaring above the clouds, overlooking the world below.It sounded so cool!But as my eyesight gradually worsened, that dream quietly faded away.Then I thought maybe I could be a flight attendant — after all, who wouldn’t want a job that lets you travel the world?But after learning more, I realized the job was actually exhausting, repetitive, and came with its own risks.It didn’t spark my passion the way I imagined it would.後來,我曾幻想成為一名飛行員,能夠翱翔天際、俯瞰世界,這聽起來多麼酷啊!可惜隨著視力的逐漸模糊,這個夢想也只能悄悄收進心底。於是我轉而考慮成為空服員,畢竟能到處旅行的工作聽起來很誘人。但深入了解後,我發現這份工作其實比想像中單調,還伴隨著高強度的勞動和潛在的風險,無法真正激起我的熱情。One day in primary school, during a writing class, an image suddenly appeared in my mind —I was in Tibet, milking a yak, surrounded by vast grasslands and gentle animals.That image made my heart ache with longing.It felt like that was what I truly wanted — to live close to nature, surrounded by animals and simplicity.I wasn’t sure if that counted as a “real” job — maybe just a farmer?But I didn’t care about titles back then; I only wanted a life filled with freedom and purity.最有趣的是,有一次在小學的作文課上,我腦海中浮現出一個畫面:我在遙遠的西藏,擠著氂牛奶,身旁是遼闊的草原和溫馴的動物。那個畫面讓我心生嚮往,彷彿那才是我真正想做的事——與大自然為伍,與動物為伴。只是我不太確定,這算不算是一份“正式”的工作?或許,就是當個農婦吧?但當時的我並不在乎職稱,只覺得那樣的生活充滿自由與純粹。As I continued through school, I discovered my deep love for English.So I thought about majoring in English at university.But when someone told me English majors usually became teachers, I felt a strong resistance.Maybe it was because I didn’t want to be confined to a single path — or maybe I was just craving endless possibilities.Looking back, I don’t think I ever wanted a specific “career.”I just wanted to play, explore, and live a life full of freshness and adventure.隨著求學之路的推進,我發現自己非常熱愛英語,於是萌生了讀英語系的念頭。然而,當有人告訴我,英語系畢業後大多只能成為英語老師時,我心中產生了強烈的抗拒。或許是因為我不想被框限在單一的職涯道路上,也或許是內心深處渴望著更多未知的可能性。回想起來,其實我小時候並沒有明確想要成為某個特定的職業,我只想玩耍,探索這個世界,讓生活充滿新鮮感和冒險的刺激。Eventually, I chose to study journalism.At that time, my mom often watched the news anchor Shen Chun-Hua on TV and shared her thoughts on current events with me.I noticed how just a few minutes of news could shift her mood and perspective — and that was when I realized how powerful media could be.It could shape the way people see the world.That realization inspired me to become a news anchor myself, hoping to spread positive influence through stories.By coincidence, I later got accepted into Fu Jen University — the same school where Shen Chun-Hua graduated.最終,我選擇就讀新聞系。那段時間,媽媽經常看著電視裡的沈春華播報新聞,然後轉頭告訴我新聞中的事件與她的看法。我發現,短短幾分鐘的新聞竟能深深影響她的情緒與思考,這讓我第一次意識到媒體的力量竟如此巨大,能夠改變人們看待世界的方式。隨後,我便萌生了成為新聞主播的念頭,想要製造更多正向的影響。很巧的是,後來我順利考上輔仁大學,成為了沈春華的學妹!
    --------  
    8:20

More Education podcasts

About 學英語環遊世界

出生台灣,現在正在暴走世界的Lily邊走邊愛的學英語環遊世界的歷程,2014年開始每天一集播客已經走了45個國家,每天分享一句旅行格言和英語實用句帶你走天下,只因生命就是一場精彩的旅程! 免費加入我的離開舒適圈30日中英語挑戰,下載中英語挑戰手冊 https://flywithlily.com/30 加入我的女生限定的雲雀實驗室2.0 https://flywithlily.com/6am 我的FB/IG/LINE@官方 是@flywithlily
Podcast website

Listen to 學英語環遊世界, anything goes with emma chamberlain and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

學英語環遊世界: Podcasts in Family

  • Podcast 学英语环游世界
    学英语环游世界
    Education, Tutorials, Language Learning, Society & Culture, Personal Journals
Social
v7.23.13 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 11/22/2025 - 12:13:20 PM