Powered by RND
PodcastsEducation学英语环游世界

学英语环游世界

Fly with Lily
学英语环游世界
Latest episode

Available Episodes

5 of 2000
  • Lily:以色列最高級的廁紙?|回憶錄第十一集單詞解析|EP. 1843
    在这一集,我想跟你分享一个超级好笑、也让我有点文化震撼的小故事—— 当我的以色列朋友和我分享…… 我的名字 Lily 竟然是一款当地“高档厕纸”品牌! 从一个优雅的花名,变成超市里被疯狂囤货的卫生纸, 这个瞬间完全重新定义了我对“身份”、“标签”和“文化差异”的幽默理解。 但搞笑之余,这一集也带你想一想: 我们对自己的名字有多少意义? 别人给的标签,又怎样影响了我们的身份认同? 而旅行,如何让这些“看似小事”的文化冲击,变成生命故事里最珍贵的片段? � 本集你会听到: • Lily 厕纸品牌的爆笑文化差异 • 为什么名字会带来身份感 • 旅行中的“被重新命名”体验 • 如何放松地面对别人赋予我们的标签 • 轻松、幽默,却深刻的一段思考 � 格言 “Love without knowledge can harm more than it helps.” “没有知识的爱,有时会带来伤害。” 行动呼吁(CTA) � 如果你喜欢本集,记得 订阅节目、留下五星评论 � � 欢迎截图这一集分享到 IG,并标记我 @flywithlily � 想加入更多英文学习、晨间自律、旅行故事? 加入 《云雀终身会员》Lark Lab Inner Circle 一起成长、一起飞得更远 �️flywithlily.com/6am
    --------  
    24:11
  • (英语)那些小动物教我的事:生命需要被好好对待|回忆录第十一集|EP. 1842
    “Love without knowledge can harm more than it helps.”“没有知识的爱,有时会带来伤害。”Since I was little, I have always loved small animals. My home was once filled with fish, ducklings, chicks, rabbits, silkworms, and even cats. Although I was full of enthusiasm and curiosity, I often made mistakes while caring for them simply because I was too young to know better. These experiences left a deep mark on me—mixed with regret and longing—and eventually became my first lessons in learning to respect life.从小我就非常喜欢小动物。家里养过鱼、鸭子、小鸡、兔子、蚕宝宝,甚至还有猫咪。那时候的我满怀热情与好奇心,但因为太小、太不了解,常常在照顾牠们时犯下错误。这些经历至今仍深深烙印在我的记忆里,带着懊悔与思念,也成为我学会尊重生命的重要一课。I once had a white rabbit who accidentally got injured. Wanting to help, I carefully applied purple antiseptic on its wound. The medicine stained its fluffy white fur into a patch of purple, and I felt guilty and worried that I had done something wrong. That night, I let the rabbit sleep on my bed, hoping to make up for my “mistake.”我曾经养过一只白色的兔子。有一天牠不小心受伤了,我想帮牠治疗,于是小心翼翼地在伤口上涂了紫药水。白色的毛被染成紫色,我看着牠变色的毛,心里既愧疚又难过,觉得自己好像做错了什么。那晚我把牠抱到床上陪我一起睡,想弥补我的“错误”。The next morning, I woke up to find the rabbit gone. I ran to my mother and asked, “Where did the bunny go?” She quietly pointed to the cardboard box outside our door—the place where I often played with it. When I walked over, I saw it lying still inside, already gone. I burst into tears. My mother gently told me that I might have hugged it too tightly in my sleep and accidentally suffocated it. That moment was the first time I felt real heartbreak, and the first time I understood just how fragile life is.隔天早上醒来,我发现牠不见了。我急忙跑去问妈妈:“兔兔去哪了?”妈妈沉默地指向门外我们常一起玩耍的纸箱。当我走过去,看到牠静静地躺在里面,已经离开了。我哇地哭了出来。妈妈轻声告诉我,可能是我睡觉时抱得太紧,不小心压到牠了。那一刻,我第一次感受到真正的心痛,也第一次明白生命如此脆弱。Another time, my silkworm eggs had just hatched, and I was overjoyed. I thought sunlight would help them grow faster, so I placed their box near the window. What I didn’t notice was the sudden change in weather. A heavy rainstorm soaked the entire box, and by the time I discovered it, it was too late. I sat by the window, staring at the drenched silkworms, blaming myself for my carelessness.还有一次,我的蚕宝宝刚孵化,我开心得不得了,以为晒晒太阳可以让牠们长得更快,就把小盒子放到窗边。没注意午后天气骤变,一场大雨把整个盒子淋得透湿。等我发现时,一切都来不及了。我坐在窗边,看着湿透的小生命,忍不住自责,为自己的疏忽而心痛。I also remember finding a lonely kitten in the alley with the neighborhood kids. Worried that it might get cold, we placed it in a cardboard box lined with a warm towel and covered it with a black plastic bag to block the wind. When the temperature dropped that night, we naïvely thought lighting a small candle inside the box would keep it warm. The next day, we returned only to find a burn mark on the ground and heard the cleaner mutter, “Who was so careless and hurt this poor kitten?” My heart broke instantly. Our innocent kindness had turned into an irreversible tragedy.还有一次,我和邻居小孩在巷子里发现一只落单的小猫。担心牠着凉,我们找了一个纸箱,铺上毛巾,再用黑色塑胶袋盖住想挡风。当晚气温骤降,我们天真地以为在箱子里点一根蜡烛可以帮牠取暖。隔天回去时,只看到地上一大片焦黑痕迹,还听到清洁人员说:“谁这么不小心,把小猫害成这样?”那一刻,我的心瞬间碎了。年幼无知的善意,竟酿成无法挽回的错误。There was also a Persian cat who wandered into our house. My father encouraged me to try caring for it, even though we had no idea how to raise a cat. Without a litter box, the cat often urinated and pooped on the staircase, and its long fur would get dirty easily. I tried to help by trimming its fur—and out of curiosity, I even cut off its whiskers. I didn’t know whiskers affected a cat’s balance. It became anxious and unstable, and eventually ran away.还有一只波斯猫牠自己跑进我们家,爸爸鼓励我试着照顾牠,但我们对养猫一无所知。没有准备猫砂盆,牠常在楼梯间尿尿、便便,长长的毛也常沾到脏污。我想帮牠,就帮牠修剪毛,甚至因为好奇心作祟,还把牠的胡须剪掉。我不知道胡须会影响猫的平衡感。牠变得焦躁不安,最后干脆离家出走。One day, I saw it in the back alley. It recognized me, but immediately turned and ran away—as if escaping from me. Standing there, I felt a deep sadness and guilt. I realized that even though I loved it, I had been loving it in the wrong way.有一天,我在家后巷看到牠。牠认出我,却立刻拔腿就跑,好像在逃避我。我站在那里,又难过又愧疚,明白自己虽然爱牠,却用错了方式。
    --------  
    7:04
  • 那些小动物教我的事:生命需要被好好对待|回忆录第十一集|EP. 1841
    在这一集里,我想和你分享几段陪伴我成长的小动物记忆。那些看似天真的善意、那些来不及弥补的遗憾,都在悄悄教会我一件重要的事:爱,不只是心意,而是需要知识、耐心与尊重的行动。从一只离开的小兔子、一盒被雨淋湿的蚕宝宝、到一只被错误方式照顾的猫——这些微小又深刻的故事,成为我人生最早的生命教育。它们提醒着我:真正的爱,是能够让对方安全而不是受伤。 中英格言(Quote)“Love without knowledge can harm more than it helps.”“没有知识的爱,有时会带来伤害。”� 行动呼吁(Call to Action)如果这一集让你想起了童年的某段记忆、或是让你重新思考“爱”的方式,欢迎分享给一位对你重要的朋友。想和我一起在生活、语言、心灵的旅途中成长,欢迎加入 《云雀实验室》Lifetime Membership ——让每天的清晨、每次的觉察,都成为我们共同的进化。flywithlily.com/6am
    --------  
    7:24
  • 拜县的舞蹈与音乐,把我的灵魂唤醒|回忆录第十集单词解析|EP. 1840
    Childhood passions aren’t distractions—they’re the early whispers of the soul.“童年的热爱,不是浪费时间,而是灵魂的启蒙。” 本周生活摘要:拜县的舞蹈与音乐,把我的灵魂唤醒这周在泰国拜县,我的生活彻底被舞蹈与音乐点亮。我走进丛林派对、花园舞会,甚至在巨大的圆顶下跟着 DJ 的 live set 光脚起舞。有些人跳、有些人躺着、有些人只是闭上眼感觉节奏——那份自由、包容、天真又迷人的能量,让我觉得自己好像回到小时候。而我人生第一个乐器——来自乌克兰工匠打造的 钢舌鼓 Steel Tongue Drum 也来到了我手中。那温柔的声音像是让我更靠近内心的节奏。我发现:我正在再次召唤那个“只要心动就会投入”的小 Lily。跳舞、演奏、沉浸、敞开——也因此,我在拜县认识了好多新朋友、看到好多可爱的巧合,生活甜得像是宇宙不断给我的小礼物。� 本集 8 个英语单字(可直接复制)immerserhythmbarefootenergycraftreconnectfreedomsoulful� CTA:加入云雀实验室终身会员如果你想打造更自由、更柔软、更有仪式感的生活,欢迎加入【云雀实验室・1111 终身会员】。一次终身,陪你一辈子。
    --------  
    22:05
  • (英语)从贴纸到 Boyzone:那些教会我自由的事|回忆录第10集|EP. 1839
    “Childhood passions aren’t distractions—they’re the early whispers of the soul.”“童年的热爱,不是浪费时间,而是灵魂的启蒙。”When I was little, I loved spending time playing with my neighbors or school friends. One of my greatest passions back then was collecting stickers. At school, exchanging sticker books became almost like a “social ritual.” During our short ten-minute breaks, we would quickly swap our sticker books and pick out our favorite stickers to trade. If someone liked one of my stickers but didn’t have anything I wanted, I would even “name a price” and sell it to her. That tiny act of buying and selling unexpectedly taught me the joy of making a deal. Looking back, maybe that was the first time I felt like a little entrepreneur—discovering how fun trading could be.小时候,我最喜欢跟邻居或学校的朋友一起玩。我当时最热衷的一个兴趣,就是收集贴纸。在学校,交换贴纸簿几乎是一种“社交仪式”。短短的10分钟下课时间,我们会迅速交换贴纸簿,挑出想要的贴纸来交换。如果有同学喜欢我的贴纸,但她的贴纸簿里没有我喜欢的,我还会“开价”卖给她。这个小小的买卖过程,竟然让我体会到交易的乐趣。现在回想,那大概是我第一次感受到当“小小创业家”的成就感——原来买卖可以这么好玩!Because my dad was always busy working, he tended to give me a bit more pocket money, perhaps out of a sense of compensation. To me, that money felt like an adventure passport. Every summer vacation brought me pure excitement because it meant two whole months of freedom. I spent nearly every day at Tom’s World arcade and the small theme park next to it. I was always playing Whac-A-Mole, riding the pirate ship, or dropping from the free-fall ride just to feel that rush of adrenaline. The atmosphere was filled with electronic game sounds, children’s laughter, and the tiny sense of achievement after winning a game.因为爸爸工作很忙,也许是补偿心理,他常常给我比较多零用钱。对当时的我来说,零用钱就像是冒险的通行证。每到暑假我都超兴奋,因为那代表两个月的完全自由。我几乎天天报到汤姆熊游乐场,以及旁边的小型主题乐园。我不是疯狂打地鼠,就是坐上海盗船和自由落体,感受心跳加速的刺激。耳边充满了游戏机的电子音、小孩的欢笑声,还有每次赢得游戏后那种微小而满足的成就感。I also enjoyed going alone to rent videotapes and then curling up at home watching Japanese cartoons and dramas. I had a little habit: once I started a show, I had to finish it in one go, or my heart felt unsettled. Because of that, I often stayed up all night—but knowing that I didn’t need to go to school the next day made everything feel deliciously liberating.除了游乐场,我也很爱一个人去租录影带,回家窝着看日本卡通或日剧。我有个小习惯:只要开始追剧,就一定要一口气看完,不然心里不踏实。因此我经常熬夜到天亮,但想到隔天不用上学,心里就觉得特别自由,仿佛拥有全世界。Looking back, my childhood free time was filled with boundless curiosity and passion. Whenever something interested me, I could devote myself to it for hours—sometimes repeating it dozens of times without ever getting bored. For a period of time, I was deeply obsessed with Western and Japanese music. I loved buying my favorite CDs and concert videotapes. My favorite boy band was Boyzone, and I watched their concert video more than forty times before I finally pressed the stop button.回头看,我的童年空闲时光充满了无拘无束的探索与热情。只要遇到感兴趣的事情,我可以全心投入好几个小时,甚至重复做几十遍也不会腻。有段时间我深深迷上西洋和日本音乐,特别爱买CD和演唱会录影带。我最喜欢的男子团体是 Boyzone,他们的演唱会录影带我大概看了超过 40 次才舍得按暂停。That love unexpectedly sparked my self-taught English journey. I would study the lyrics carefully, look up unfamiliar words with an electronic dictionary, and write them onto vocabulary cards I carried everywhere. I memorized them repeatedly on the bus to school. Without realizing it, I had collected quite a strong set of English vocabulary. When I found out that Boyzone was coming to Taipei for a concert, I almost jumped with excitement and begged my dad to let me go to Taipei for it. That concert not only let me meet my idols but also gave me my first-ever solo airplane experience—I was only seventeen.也正是这份热爱,意外开启了我自学英文的旅程。我会研究歌词,用电子词典查生字,再抄到单字卡上,带着上学路上反覆背诵。在不知不觉中,我累积了一大堆英文单字。有一次知道 Boyzone 要来台北开演唱会,我兴奋到差点跳起来,立刻央求爸爸让我去台北。那次演唱会不只让我见到偶像,也让我第一次独自搭飞机——当时我才 17 岁。Now, when I look back, those seemingly ordinary childhood moments were actually full of infinite possibilities. Every small passion and every little discovery became a shining fragment on the path of my growth.现在回想,那些看似平凡的童年时光,其实充满了无限可能。每一个小小的兴趣、每一次探索,都是我成长路上闪闪发亮的珍贵片段。我的网站:flywithlily.com
    --------  
    6:24

More Education podcasts

About 学英语环游世界

出生台湾,现在正在暴走世界的Lily边走边爱的学英语环游世界的历程,2014年开始每天一集播客已经走了45个国家,每天分享一句旅行格言,带你探索充满爱、丰盛和自由的人生,只因生命就是一场精彩的旅程! 下载离开舒适圈30日挑战中英语手册 https://flywithlily.com/ 加入我的女生限定的雲雀實驗室2.0 https://flywithlily.com/6am
Podcast website

Listen to 学英语环游世界, Begin Again with Davina McCall and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

学英语环游世界: Podcasts in Family

Social
v8.0.4 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 11/29/2025 - 5:54:36 PM