Powered by RND
PodcastsEducationEasy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка

Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка

Marina & Nikita
Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка
Latest episode

Available Episodes

5 of 112
  • 111: The Wolves of Food Market: жадные до еды
    Привет, друзья! Мы с Мариной снова удивляем себя неожиданными открытиями. Например, сколько денег мы тратим на еду. В этом выпуске мы говорим о наших непростых взаимоотношениях с готовкой, о тоске по любимым продуктам и об охоте за продуктовыми скидками. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Старый мультфильм о хитрости в готовке (https://youtu.be/ZiO1VEGDZr8?si=jk7oQak_P9hTYoyF) Transcript Марина: [0:06] Всем привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. От тех, кто очень не хочет его забывать. Никита: [0:20] Это правда. Марина: [0:21] Сегодня мы с вами поговорим про еду. Продолжая наш выпуск Super Easy Russian, который вышел на прошлой неделе, где мы с Никитой обсуждали поход в магазин за продуктами. Сегодня мы поговорим про то, что мы, собственно, покупаем в магазинах, как эти продукты отличаются в зависимости от страны, где мы находимся. Например, Россия и Латвия, Россия и Португалия. Вот могу ещё немножко про Марокко теперь рассказать. И таким образом немножечко расширим словарный запас наш, и, надеюсь, ваш тоже. Тема выпуска: какие мы покупаем продукты и как мы это делаем? Никита: [0:58] Наш, главное, да. А, Марина, а давай-ка я сразу с места в карьер с вопроса к тебе. Традиционная продуктовая корзина Марины Никита: [1:05] Расскажи мне, пожалуйста, о том, как выглядит, ну, некая усреднённая, стандартная продуктовая корзина твоего похода в магазин? Что ты чаще всего обычно вот так привычно на полуавтомате покупаешь? Марина: [1:22] Последние полтора месяца я решила правильно питаться. Не сказала бы, что это помогло мне сэкономить, наоборот, но это помогло мне немного привести в порядок, во-первых, свою кожу, а во-вторых, эмоциональное состояние. Правда, всё это закончилось на прошлой неделе, когда я полетела в Марокко, потому что там здоровой едой и не пахнет. Пахнет только очень вкусной, но совершенно нездоровой. Поэтому буду говорить всё-таки про последние полтора месяца здоровой еды. Это, как правило, куриная грудка или, например, свежий стейк тунца. Или белая замороженная рыба, филе рыбы. Никита: [2:02] Это какая, например? Марина: [2:03] Я не знаю, как называется эта рыба. Я никогда не разбиралась, если честно, в названиях белой рыбы. Она всегда была для меня "филе белой рыбы". Никита: [2:12] Эти белые на одно лицо. Марина: [2:14] Да, я запомнила только дорадо. И сибас, но их я не беру. Никита: [2:20] Люблю иметь дело с незнакомцами. Марина: [2:22] Именно. Всегда есть элемент неожиданности. Но, как правило, у меня вот такая продуктовая корзина. Когда я жила в Латвии, я очень любила покупать стейки. Стейки в Латвии стоили дешевле, чем в Португалии. Ну, или дело было в том, что тогда я работала в IT. Никита: [2:39] Это вообще лучшая приправа к любым блюдам. Марина: [2:42] Не буду спорить. Работа в IT-компании действительно лучшая приправа в целом к жизни. Никита: [2:49] Хорошо, ты имеешь в виду говяжьи стейки? Марина: [2:51] Да, говяжьи стейки, ох, я их и сейчас обожаю. Но, кстати говоря, в Латвии правда с этим было попроще, да и в России, кстати, тоже, потому что эти стейки были просто более доступны. Ты идёшь в любой магазин продуктовый, что в Москве, что в Латвии, и просто покупаешь стейк. Помню, что в России он стоил где-то рублей 500, то есть 5 евро, но это было до начала войны в 2022 году. То есть сейчас дороже. А в Латвии я их покупала тоже примерно, кстати, за 5-6 евро. Здесь я могу найти такой же стейк, здесь это в Лиссабоне, но он будет совсем не стейк. Это будет просто тонкий кусок говядины, который притворяется стейком. Никита: [3:32] А тогда объясни скорее разницу между тонким куском говядины и стейком. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
    --------  
    28:53
  • 110: Super Easy Podcast "Eat, Love and Buy Groceries" (talking about food shopping)
    It's easy to get lost in grocery shop. Nikita is struggling with Marina's list in this slow and useful dialog for beginners. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Фрагмент с легендарной фразой "Это я удачно зашёл" (https://youtu.be/v24FjZf5S5w?si=DnDDuXdHxwJhxnGd) И блистательный фильм "Иван Васильевич меняет профессию" целиком (https://youtu.be/TQ8onQu5QKY?si=D5sYrnXv72kNF9oT) Transcript Марина: [0:03] Привет, друзья! Я Марина. Никита: [0:07] Привет! Я Никита. Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Марина: [0:14] Это подкаст для тех, кто учит русский язык, а ещё для тех, кто любит есть. То есть, ну, для всех нас, конечно же. Говорю я это, потому что наш сегодняшний выпуск Super Easy подкаста, напоминаю, он для начинающих, про поход в магазин за продуктами. Кстати, очень коротко напомню о том, что нам вот с Никитой очень нравится ходить в магазин за продуктами. Особенно нам это нравится, когда вы оформляете платную подписку на наш подкаст, на наш Патреон или на наши видео или разговорные клубы. Тема выпуска: покупаем продукты Никита: [0:59] Да, вот как новая подписка, так сразу бегом в магазин за чёрным хлебом и водой. Марина: [1:08] А что Никита покупает в магазине, мы сейчас узнаем. Никита: [1:14] Не удивляйтесь, что в этом диалоге мы будем говорить о Пасхе. На нас произвёл огромное впечатление этот праздник. в этом году, поэтому мы никак не можем с ним расстаться. Так что слушайте о пасхальном походе в магазин. Медленный диалог о покупке продуктов Марина: [1:38] Никит, привет! Что делаешь? Никита: [1:41] Привет! Работаю, монтирую репортаж. А что? Марина: [1:48] Отлично! Значит, ты свободен. Пойдём в магазин за продуктами. Никита: [1:56] Может, ты сама справишься? Марина: [2:00] Не справлюсь. Я хочу приготовить праздничный стол на Пасху. И у меня большой список покупок. Никита: [2:11] Надо помочь донести продукты? Марина: [2:15] Надо помочь их оплатить и донести, и выбрать. Давай я тебе дам список покупок, а ты сам всё сделаешь, заодно проветришься. Никита: [2:30] Ладно, схожу. На улице, кажется, солнце. Марина: [2:36] Это фонарь. Но ты всё равно сходи. Быстрее выйдешь, быстрее вернёшься. И я начну готовить. Никита: [2:46] В магазине. Так, что это тут у нас? Мука. Но почему так много разных надписей? Белая, цельнозерновая, кукурузная, миндальная и почему всё эко? Девушка, подскажите, пожалуйста, а где у вас средства личной гигиены? Прямо и направо, после мяса? Спасибо! Так, яйца взял. Соль тоже. Никита: [3:34] Муку Марина сама пусть выбирает. Пойду на кассу. Оплата картой. И пакет, пожалуйста. Что? У вас акция? "Возьми печенье, получи носки в подарок?". «Конечно, давайте. И печенье, и носки. Вот это я удачно зашёл». Ух ты! Кто-то бросил на кассе 300 граммов нарезанной колбасы в пищевой плёнке. Возьму и съем по дороге. Марина ничего не узнает. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
    --------  
    17:13
  • 109: Home Dissaprovement: тяготы домашнего ремонта
    Как эта милая затея - сделать ремонт дома вместе - способна разрушить брак, жизнь и веру в человечность? Серьезные и смешные истории о том, как оставить надежду "всякому сюда входящему". Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership То самое ужасное скетч-шоу о ремонте и мигрантах (https://youtu.be/BDoL1BbvuQc?si=jzdUGDQ9p3zoDcim) Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: драматические истории о ремонте из нашей жизни Марина: [0:17] В этом выпуске мы будем учить и учиться ремонту. Продолжая наш предыдущий супер-изи выпуск, где мы разговаривали про ремонт в коротком диалоге и разбирали некоторые фразы и выражения контекстуально. Мы здесь тоже поговорим про контекст, то есть как делают ремонт в России, кто делает этот ремонт и зачем, возможно, его делают. Ну и, конечно же, мы поделимся своими историями про ремонт, которые, я уверена, у нас обоих есть. Никита: [0:49] Прежде чем мы начнём следовать замечательному подробному плану, который составила для сегодняшней записи Марина, спасибо ей, Ремонт как метод гендерного влияния в России Никита: [0:58] я решил ввести ещё один отдельный свой пункт, пункт о моей душевной боли – посыпать соль на свою рану. Дело в том, что ремонт в России, кроме всего прочего, это ещё инструмент гендерного, а иногда и внегендерного воспитания, навязывания разных социальных ролей. Дело в том, что ремонтировать вещи в доме — это святая обязанность советского мужчины. Марина: [1:24] Да и российского тоже. Никита: [1:26] Да и российского, наверное, тоже до сих пор. Хотя, конечно, суровые жизненные реалии заставили эту роль распространиться и на женщин. Ну, просто потому что в России довольно много неполных семей, где мужчин вовсе нет. Вот приходится и женщинам брать в руки инструменты и выполнять эту так называемую мужскую работу. Муж на час Никита: [1:48] Сразу ещё одну маленькую смешную деталь назову: очень популярно в России называть услуги мелкого ремонта услугами "мужа на час". Марина: [1:59] Точно, я об этом забыла вообще. Никита: [2:01] Да, эти объявления можно буквально встретить расклеенными везде физически, на столбах и подъездах, с таким, знаете, телефончиком, который можно оторвать. Так и написано "муж на час". Ну и в интернете. Марина: [2:15] Хочется пошутить, что я никогда не пользовалась этой услугой, потому что у меня был "муж на 10 лет", и как-то "на час" неактуально было. Никита: [2:23] Но он занимался ремонтом в квартире, это же важно? Марина: [2:27] Вообще да, он занимался ремонтом в квартире. Никита: [2:29] Вот. Марина: [2:30] У нас это чёткое гендерное разделение прекрасно работало, честно признаюсь, не в последнюю очередь, потому что я не люблю это всё делать. Ремонт, который умеет, но не любит делать Никита Никита: [2:39] О, да. Ну вот я, например, не любил это никогда, мне вообще никогда это не нравилось, из-за чего я подвергался шеймингу. То есть меня стыдили за это мои родственники. Потому что, "ну как же так, мальчик должен уметь и гвоздь вбить, и там полку привинтить", я не знаю, там "шкаф собрать, пол отциклевать". Марина: [3:04] Блин, лучше бы меня этому научили в детстве, если честно. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
    --------  
    28:08
  • 108: Super Easy Podcast "To saw or to nag you?" (talking about DIY renovation)
    Nikita hates renovation so much that he can't talk about it calmly. Marina is laughing at him. And this creates special and unforgettable atmosphere in our dialog in slow Russian. All the necessary words for renovation included. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Знаменитая серия мультика "Ну, погоди!" о ремонте и стройке (https://youtu.be/-PZmHw2fTlg?si=UuV6ZE2gW2hWswpD) Transcript Марина: [0:03] Привет, друзья! Я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: разрушительный ремонт Марина: [0:15] И сегодня выпуск Super Easy подкаста, в котором мы поговорим про ремонт. Ну и, как всегда, напоминаю наш формат для начинающих изучать русский язык. Это небольшой и забавный главный диалог с новой лексикой, которую мы потом разбираем. Сначала мы читаем диалог медленно, а потом в разговорном темпе. Ну и, конечно, для платных подписчиков у нас есть интерактивная расшифровка, дополнительный словарик с переводом и ударениями, и транскрипцией, и бонус. Небольшой офф-топ, так сказать, от меня сразу. В этом диалоге будут слова, которых не знала даже я. То есть очень специальная лексика. Никита: [0:58] Ну что ж, начнём? Медленный диалог о трудностях ремонта Никита: [1:02] Марина, привет! Марина: [1:05] Майна, вира! Никита: [1:08] Чего? Это на португальском? Марина: [1:12] Привет, Никита! Не совсем. Это профессиональные слова рабочих. Майна – это "опускай груз вниз", а вира – "поднимай вверх". Их нужно громко кричать, чтобы всем было слышно. Никита: [1:33] Круто! А зачем тебе такие слова? И шапочка из газеты на голове, и старые тренировочные штаны, дедушкина футболка? Подожди, ты ведь переоделась специально для... Неееет! Марина: [2:01] Да, ты всё правильно понял! Нас ждёт чудесное развлечение в ближайшие месяцы. Ремонт во всей квартире. Никита: [2:16] За что? Полундра! То есть "берегись", если говорить словами рабочих. Марина: [2:26] А почему ты не рад? Это же замечательное приключение. Возможность своими руками украсить и сделать уютным свой дом. Никита: [2:40] Это значит рулоны обоев по всей квартире. Запах и пятна краски повсюду. Клубы пыли и извёстки. Грохот падающих инструментов. Хаос и беспорядок! (Ох). Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
    --------  
    18:10
  • 107: April Fool for a Lifetime: наши истории о розыгрышах
    Леденящие душу воспоминания Марины и Никиты о первоапрельских розыгрышах. Война пранков, школьный курс выживания, разные филосовские школы шуток - всё это в большом разговорном выпуске. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:05] Привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: наши травмы 1 апреля Марина: [0:16] В этом выпуске мы с Никитой поговорим про 1 апреля и те шутки, которые мы устраивали, и которые устраивали с нами на 1 апреля. Никита, пока ты не успел задать мне вопрос, я задам его тебе. Вот расскажи, как ты вообще воспринимаешь вот прямо сейчас, в данный момент своей жизни, 1 апреля? Это для тебя всё ещё какой-то значимый день? Или ты уже вообще забыл о том, что в этот день бывают какие-то особенности? Никита: [0:45] Ты знаешь, я воспринимаю 1 апреля сегодня точно так же, как и всю жизнь, начиная с самого глубокого детства. А именно как день, про который я всегда забываю, день, который я не считаю праздником, а скорее, наоборот, днём зла и опасности. Но вообще чаще всего я просто про него всегда забывал. И предвосхищу твой вопрос, который, возможно, последует позже. Я никогда никого не разыгрывал 1 апреля. А вот жертвой розыгрышей становился довольно регулярно. Поэтому моя традиционная конструкция, история 1 апреля, Это то, что я совершенно не помню об этом дне. Меня начинают дурить сначала по мелочи, а потом крупнее. И я продолжаю в этом обмане жить примерно до середины дня, пока, наконец, кто-нибудь из многочисленных шутников не проколется, не выдаст себя словами что-нибудь вроде вот этой знаменитой присказки «Первое апреля никому не верю». И, в принципе, ничего кроме очень тяжёлого и горького вздоха, они от меня в ответ на это не дожидаются. Как мы вообще относимся к розыгрышам? Марина: [2:08] Ну а сейчас какие-то розыгрыши в твоей жизни есть? Никита: [2:13] В целом или на 1 апреля? Марина: [2:16] А я смотрю, у тебя 1 апреля, а бывает не только 1 апреля, да? Никита: [2:19] Конечно, нет. Ну это я сразу подумал о той истории, которую мы с тобой обсуждали в выпуске про подарки. Может быть, можно всё-таки считать это за розыгрыш? Помнишь, я рассказывал, как я прятал подарок внутри какого-нибудь бестолкового предмета, чтобы на секундочку одурачить получателя подарка. Ну, например, спрятать айфон в чайник. Я рассказывал уже эту историю, извините, что повторяюсь. Наверное, это можно считать розыгрышем. Но мне как-то кажется, что этот розыгрыш куда более милый и приятный, по крайней мере, с приятным концом в сравнении с тем, что обычно делают на 1 апреля. Вот, например... Неприятный розыгрыш на работе Никита: [3:02] этим первым апреля розыгрыш со мной случился такой. Сейчас на основном месте моей работы происходят очень неприятные перемены. Много людей находятся на грани увольнения, думают о том, как им жить дальше. И я в том числе. Это тревожная и уже довольно долго длящаяся ситуация, которая полностью истрепала всем нервы. Так вот, один из наших коллег, шутник, кстати, такой заправский в жизни. Именно таких людей очень легко раскусить. Они в целом каждый день ведут себя, ну, с какой-то эдакой издёвкой, с какой-то такой постоянной иронией, что ли. И вот он, значит, в общем рабочем чате, но в котором нет начальства, на всякий случай оговорюсь, написал "Скорее бегите смотреть рабочую почту, там очень важное письмо про...", не буду выдавать детали, но, в общем, про очень заботящую сейчас нас проблему. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
    --------  
    34:03

More Education podcasts

About Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка

Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.
Podcast website

Listen to Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка, SOLVED with Mark Manson and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features
Social
v7.17.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 5/10/2025 - 2:51:14 PM