【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂
➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4
🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥
⭐️https://apple.co/4rYiYa7
⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖)
▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】
https://mjenglishclass.com/daily-english/chatting-about-coachella
上週五打開 IG,整個限動塞滿沙漠、螢光服裝、歌手在舞台上噴煙火。原來是 Coachella 2026 又來了。
你朋友從加州回來一臉沒睡飽卻超興奮地說:「No lie, it was worth every penny.」你想接話卻一時卡住——這就是今天要解的英文情境。
這一集帶你聊音樂祭心得:從 lineup、headline、encore 這些粉絲用詞,到 FOMO、splurge、I’d kill to… 這些朋友聊天才會冒出來的自然說法。
學完這一集,下次聊 Sabrina Carpenter 或 Justin Bieber 的表演,你也能自然加入。
Chloe 看到 Alex 曬得通紅,兩人邊喝咖啡邊聊他去 Coachella。
English Dialogue
Chloe: Hey! I saw your Instagram stories — you actually made it to Coachella this year?
Alex: Yeah, I finally pulled it off. Three days of non-stop sets, crazy outfits, and zero sleep.
Chloe: I’m so jealous. The lineup this year looked insane. How was Sabrina Carpenter?
Alex: She was the standout for me. Her set opened with fireworks and she nailed four costume changes. The crowd lost it.
Chloe: No way. And Justin Bieber? I heard he headlined Saturday night.
Alex: He did. Honestly, no lie, I got chills during “Peaches.” He even came back for a two-song encore.
Chloe: Okay, I’m officially having FOMO. I couldn’t get a ticket — everything sold out in like ten minutes.
Alex: Tell me about it. I splurged on the VIP pass because resale was a nightmare — scalpers were asking three times face value.
Chloe: Ouch. Was it worth every penny though?
Alex: Honestly, yes. The vibe out in the desert is something you can’t stream. You had to be there.
Chloe: I’d kill to go next year. Weekend one or weekend two?
Alex: Weekend one — fresher energy, better lineup surprises. I’m still recovering from the sunburn, but put me down for 2027.
中文翻譯
Chloe:嘿!我看了你的 IG 限動——你今年真的去成 Coachella 啦?
Alex:對啊,終於被我搞定了。三天不停歇的演出、超狂的造型,完全沒睡。
Chloe:好羨慕。今年的卡司名單看起來超扯。Sabrina Carpenter 怎麼樣?
Alex:她是我心中最亮眼的。她的表演用煙火開場,四套衣服一套一套換,完全駕馭。台下整個瘋掉。
Chloe:不會吧。那 Justin Bieber 呢?聽說他壓軸週六晚上。
Alex:對,他壓軸。老實講,我說真的,唱到「Peaches」那段我全身起雞皮疙瘩。他還回來唱了兩首安可。
Chloe:好,我正式 FOMO 發作。我搶不到票——大概十分鐘全部賣光。
Alex:別說了。我就咬牙買了 VIP,因為二手市場根本噩夢——黃牛開三倍價。
Chloe:痛。不過值得嗎?
Alex:老實說,值得。沙漠裡的那種氛圍真的沒辦法靠串流感受。你就是要親臨現場才懂。
Chloe:我明年超想去。你推第一週還是第二週?
Alex:第一週——能量比較新鮮,卡司彩蛋也多。我現在還沒從曬傷中恢復,但 2027 算我一份。
☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
Overseas supporters
https://buymeacoffee.com/mjenglish
重點單字 Vocabulary Boost
pull off / pʊl ɔːf / phrasal verb → 成功辦到、達成有難度的事
(口語感很強,強調「本來覺得不容易,結果做到了」)
I finally pulled it off. (我終於搞定了。)
lineup / ˈlaɪnʌp / n. → 表演者名單、卡司陣容
(音樂祭、演唱會、體育賽事都能用)
The lineup this year looked insane. (今年的卡司名單看起來超扯。)
standout / ˈstændaʊt / n. / adj. → 最亮眼的、最出色的那一個
(可當名詞也可當形容詞,描述從一群中脫穎而出的人事物)
She was the standout for me. (她是我心中最亮眼的。)
headline / ˈhedlaɪn / v. → 擔任壓軸、主秀
(名詞是頭條新聞,動詞是當主角;音樂祭語境幾乎都是動詞用法)
He headlined Saturday night. (他壓軸週六晚上。)
encore / ˈɑːŋkɔːr / n. → 安可曲
(從法文借來的字,發音不念 en-core,前面像「昂」的音)
He came back for a two-song encore. (他回來唱了兩首安可。)
FOMO / ˈfoʊmoʊ / n. → 錯過恐懼症(fear of missing out)
(看到別人玩得很爽自己沒參與的焦慮感,現在完全變成日常用語)
I’m officially having FOMO. (我正式 FOMO 發作了。)
sold out / soʊld aʊt / phrase → 售罄、賣光
(形容演唱會、商品、飯店都行,也可以引申形容「被搶空」)
Everything sold out in ten minutes. (東西十分鐘內賣光。)
splurge / splɜːrdʒ / v. → 奢侈花費、豪擲
(通常指為了某個特別目的破例大花一筆,帶點犒賞自己的感覺)
I splurged on the VIP pass. (我咬牙買了 VIP 通行證。)
scalper / ˈskælpər / n. → 黃牛
(指高價轉售門票牟利的人,美式常用;英式常說 tout)
Scalpers were asking three times face value. (黃牛開了票面三倍價。)
vibe / vaɪb / n. → 氛圍、感覺
(超萬用口語字,形容場地、人、音樂、整個氣氛都可以)
The vibe out in the desert is something you can’t stream. (沙漠裡那種氛圍沒辦法靠串流感受。)
重點句型 Sentence Patterns
No lie, … → 我說真的、不騙你
No lie, I got chills during that song. (說真的,那首歌讓我起雞皮疙瘩。)| 替換詞:Honestly,(老實說)/ I’m not kidding,(我沒在開玩笑)
worth every penny → 物超所值、每一分錢都值得
Was it worth every penny though? (那這樣值得嗎?)| 替換詞:worth the hype(值得這波熱度)/ worth the hassle(值得這麻煩)
You had to be there. → 你就是要親臨現場才懂
The vibe was insane — you had to be there. (氛圍太狂了,你就是要在現場才懂。)| 替換詞:It’s hard to explain(很難形容)/ You just had to see it(你要親眼看才懂)
I’d kill to … → 我超想要 / 我拚了命也想要
I’d kill to go next year. (我明年超想去。)| 替換詞:I’d love to(我很想)/ I’d do anything to(我什麼都願意做去…)
I’m still recovering from … → 我還沒從…恢復
I’m still recovering from the sunburn. (我還沒從曬傷中恢復。)| 替換詞:I haven’t recovered from(我還沒從…緩過來)/ I’m still getting over(我還在消化…)
--
Hosting provided by SoundOn