Fluent Fiction - German: Winter Wonder: A Love Unfolds at Berlin's Science Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2026-01-18-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Am eisigen Wintermorgen glitzert der Schnee auf den Straßen Berlins.
En: On the icy winter morning, the snow glistens on the streets of Berlin.
De: Leonie und Matthias betreten das Berliner Wissenschaftsmuseum, die Kälte hält sie nicht von der Aufregung ab.
En: Leonie and Matthias enter the Berlin Science Museum; the cold doesn't deter their excitement.
De: Das große, hohe Foyer des Museums empfängt sie mit Wärme und Licht.
En: The large, high foyer of the museum greets them with warmth and light.
De: Der Klang von Stimmen und das summende Geräusch der interaktiven Exponate füllen die Luft.
En: The sound of voices and the buzzing noise of the interactive exhibits fill the air.
De: Leonie strahlt.
En: Leonie beams.
De: “Ich freue mich so auf die Quantenmechanik-Ausstellung!
En: "I am so looking forward to the quantum mechanics exhibit!"
De: ” sagt sie.
En: she says.
De: Matthias, aufgeregt in ihrer Nähe zu sein, nickt lächelnd.
En: Matthias, excited to be near her, nods with a smile.
De: Er ist nicht so sehr wegen der Ausstellung hier, sondern wegen Leonie.
En: He isn't here so much for the exhibit, but for Leonie.
De: Er hofft, heute endlich seine Gefühle zu gestehen.
En: He hopes to finally confess his feelings today.
De: Die Ausstellung ist voll.
En: The exhibit is crowded.
De: Kinder laufen herum, und Besucher stehen dicht gedrängt.
En: Children run around, and visitors are packed tightly.
De: Leonie und Matthias bewegen sich langsam durch die Menge und bewundern die leuchtenden Displays.
En: Leonie and Matthias move slowly through the crowd, admiring the glowing displays.
De: Plötzlich hält Leonie inne.
En: Suddenly, Leonie stops.
De: Ihr wird schwindelig.
En: She feels dizzy.
De: Die Lichter verschwimmen, und sie greift nach Matthiass Arm, um nicht umzufallen.
En: The lights blur, and she grabs Matthias's arm to keep from falling.
De: “Leonie, alles in Ordnung?
En: "Leonie, are you alright?"
De: ” fragt Matthias besorgt.
En: asks Matthias worriedly.
De: Er sieht die Sorge in ihren Augen.
En: He sees the concern in her eyes.
De: Leonie schwankt leicht, aber sie schüttelt entschlossen den Kopf.
En: Leonie sways slightly but shakes her head resolutely.
De: “Ich will die Ausstellung sehen”, murmelt sie.
En: "I want to see the exhibit," she murmurs.
De: Matthias ist sich nicht sicher, was er tun soll.
En: Matthias isn't sure what to do.
De: Soll er seine Chance nutzen und ihr seine Gefühle gestehen?
En: Should he seize his chance to confess his feelings?
De: Oder soll er sie dazu bringen, eine Pause zu machen?
En: Or should he encourage her to take a break?
De: Matthias entscheidet sich.
En: Matthias decides.
De: Er findet einen ruhigen, abgelegenen Teil der Halle.
En: He finds a quiet, secluded part of the hall.
De: “Komm, Leonie.
En: "Come, Leonie.
De: Setz dich hierhin, ruh dich aus”, sagt er sanft.
En: Sit here, rest," he says gently.
De: Leonie protestiert schwach, doch Matthias lässt nicht locker.
En: Leonie weakly protests, but Matthias doesn't relent.
De: “Nur für ein paar Minuten.
En: "Just for a few minutes."
De: ”Es vergeht einige Zeit.
En: Some time passes.
De: Der Schwindel lässt nach.
En: The dizziness subsides.
De: Leonie hebt den Kopf und sieht Matthias dankbar an.
En: Leonie lifts her head and looks at Matthias gratefully.
De: “Danke, Matthias.
En: "Thank you, Matthias.
De: Du bist immer für mich da, nicht wahr?
En: You're always there for me, aren't you?"
De: ”Matthias lächelt und sagt mit einem Herz voller Gefühle, aber bedacht: “Für dich, Leonie, immer.
En: Matthias smiles and says with a heart full of feeling, yet thoughtfully: "For you, Leonie, always."
De: ” Sein Tonfall verrät mehr, als er tatsächlich sagt.
En: His tone reveals more than he actually says.
De: Leonie bemerkt es, und in diesem Moment sieht sie Matthias klarer als zuvor.
En: Leonie notices, and in that moment, she sees Matthias more clearly than before.
De: Der Rest des Nachmittags vergeht gemütlich und heiter.
En: The rest of the afternoon passes comfortably and cheerfully.
De: Leonies Interesse für die Exponate ist ungebrochen, aber ihr Blick auf Matthias ist jetzt ein wenig anders.
En: Leonie's interest in the exhibits remains undiminished, but her gaze at Matthias is now a little different.
De: Sie erkennt die Tiefe seiner Freundschaft und seinen unermüdlichen Beistand.
En: She recognizes the depth of his friendship and his unwavering support.
De: Matthias hat nichts verstanden, aber er fühlt eine sanfte Hoffnungswelle.
En: Matthias isn't entirely aware, but he feels a gentle wave of hope.
De: Draußen fällt weiter der Schnee, doch für Leonie und Matthias wird es wärmer.
En: Outside, the snow continues to fall, but for Leonie and Matthias, it becomes warmer.
De: Die Verbindung zwischen ihnen vertieft sich, während sie das Museum Hand in Hand verlassen.
En: The connection between them deepens as they leave the museum hand in hand.
Vocabulary Words:
icy: eisigen
morning: der Morgen
foyer: das Foyer
excitement: die Aufregung
warmth: die Wärme
light: das Licht
buzzing noise: das summende Geräusch
exhibit: die Ausstellung
crowded: voll
children: die Kinder
visitors: die Besucher
dizzy: schwindelig
dizziness: der Schwindel
resolve: die Entschlossenheit
concern: die Sorge
to confess: gestehen
secluded: abgelegen
hall: die Halle
gaze: der Blick
strength: die Kraft
support: der Beistand
waves: die Wellen
hope: die Hoffnung
connection: die Verbindung
to deepen: vertiefen
to leave: verlassen
entrance: der Eingang
blur: verschwimmen
gently: sanft
grateful: dankbar