说中文的我们也许很难理解,为什么澳大利亚的一个土著语言里没有“左”、“右”这样的词,俄语里没有“蓝色”这个词,为什么说德语的人认为太阳更女性化,而月亮更男性化?在2017年的TEDWomen大会上,认知科学家Lera Boroditsky向我们揭示,原来讲不同语言会深深影响我们对世界的认知。
說中文的我們也許很難理解,為什麼澳大利亞的一個土著語言里沒有「左」、「右」這樣的詞,俄語里沒有「藍色」這個詞,為什麼說德語的人認為太陽更女性化,而月亮更男性化?在2017年的TEDWomen大會上,認知科學家Lera Boroditsky向我們揭示,原來講不同語言會深深影響我們對世界的認知。
【演讲人】Lera Boroditsky,认知科学家,加州大学圣地亚哥分校认知科学系副教授,《文化心理学前沿》期刊主编。她此前曾在麻省理工学院和斯坦福大学任教。
【鸣谢】讲稿中文翻译志愿者Peipei Xiang, Danyang Luo, Lilian Chiu。节目片头声音友情提供者Tony Lin
【文字稿】https://www.ted.com/podcasts/tedinchinese-transcripts-leraboroditsky2017w
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.